Amaia Montero y Mikel Erentxun - Lau Teilatu - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Amaia Montero y Mikel Erentxun

Название песни: Lau Teilatu

Дата добавления: 11.06.2022 | 13:10:04

Просмотров: 6

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Amaia Montero y Mikel Erentxun - Lau Teilatu

Hemen gaude
Hemen Gaude
Мы тут здесь
We are here here
[e.´meŋ gau.´ð̞e]
[E.´meŋ gau..


ta poztutzen naiz
Ta Poztutzen Naiz
и я рад
And I'm glad
[ta pos̻.tu.ʦ̻en nai̯s̻/
[Ta pos̻.tu.ʦ̻en nai̯s/


ta ziur zure aita ere bai;
Ta Ziur Zure aita Ere Bai;
и уверен, что твой отец - тоже
And I am sure that your father is also
[ta s̻i.ur s̻u.´ɾe ai̯.´ta e.ɾe β̞ai̯]
[Ta s̻i.ur s̻u.ɾe ai̯. ´ta e.ɾe β̞ai̯]


ta zer ondo... zelan dijua
Ta Zer ONDO ... ZELAN DIJUA
и так здорово... как поживает
And so great ... how it is doing
[ta s̻er on̪.´do s̻e.lan̪ di.xu.´a]
[Ta s̻er on̪. ´do s̻e.lan̪ di.xu.´a]


zure bufanda txuria.
Zure Bufanda Txuria.
тот белый шарф
That white scarf
[s̻u.´ɾe β̞u.´fan̪.da ʧu.ɾi.´a]
[s̻u.´ɾe β̞u.´fan̪.da ʧu.ɾi.´a]


***
***


Lau teilatu gainian
Lau Teilatu Gainian
над четырьмя крышами
Above four roofs
[lau̯ te.´ʝa.tu ɣ̞a.ɲi.´an]
[lau̯ te.´ʝa.tu ɣ̞a.ɲi..


ilargia erdian, eta zu
Ilargia erdian, eta zu
посреди луна и ты
In the middle of the moon and you
[i.lar.ɣ̞i.´a er.ð̞i.´an ´e.ta s̻u]
[I.lar.ɣ̞i.a eer.ð̞i.an ´E.TA s̻U]


goruntz begira,
Goruntz Begira,
что смотришь вверх
What are you looking up
[go.´ɾunʦ̻ β̞e.ɣ̞i.´ɾa]
[go.´ɾunʦ̻ β̞e.ɣ̞i.´ɾa]


zure keia eskuetan
Zure Keia Eskuetan
с жестом руки твоей
With a gesture of your hand
[s̻u.´ɾe ´ke.i̯a es̺.ku.e.´tan]
[s̻u.´ɾe ´ke.i̯a es̺.ku.e...


putzada batekin... putz!
Putzada Batekin ... Putz!
и взодохом... ох!
And with a back ... Oh!
[pu.ʦ̻a.´ð̞a β̞a.te.kin puʦ̻]
[pu.ʦ̻a.´̞a β̞a.te.kin puʦ̻]


Neregana etorriko da
Neregana Etorriko DA
что придёт ко мне
what will come to me
[ne.ɾe.ɣ̞a.´na e.to.´ri.ko ð̞a]
[ne.ɾe.ɣ̞a.na e.to. ´RI.KO ð̞a]


ta berriz izango gara
Ta Berriz Izango Gara
и будем мы снова
And we will be again
[ta ´β̞e.ris̻ ´is̻aŋ.go ɣ̞a.´ɾa]
[Ta ´β̞e.ris̻ ´is̻aŋ.go ɣ̞a.´ɾa]


zoriontsu
Zoriontsu
счастливы
Happy
[s̻o.ɾi.onʲ.´ʦ̺u]
[s̻o.ɾi.onʲ.ʦ̺u]


edozein herriko jaixetan.
Edozein Herriko Jaixetan.
на празднике любой деревни
At the holiday of any village
[e.ð̞o.s̻ei̯n e.´ri.ko xai̯.ʃe.´tan]
[E. yet.s̻ei̯n E.´ri.ko Xai̯.ʃe.´tan]


Goxo goxo
Goxo Goxo
сладко сладко
Sweet sweet
[go.´ʃo ɣ̞o.´ʃo]
[go.´ʃo ɣ̞o.´ʃo]


kanta egin nazu
Kanta Egin Nazu
спой мне
Sing to me
[´kan̪.ta e.´ɣ̞in na.´s̻u]
[´kan̪.ta e.´ɣ̞in na.´s̻u]


Benitoren Marea Solt
Benitoren Marea Solt
Marea Solt от Бенито
Marea Solt from Benito
[be.ni.to.´ɾen Ma.´ɾe.a s̺olt]
[be.ni.to.´ɾen ma.a.a s̺olt]


Negarrik ez,
Negarrik EZ,
И не плача
And not crying
[ne.´ɣ̞a.rik es̻]
[ne.´ɣ̞a.rik es̻]


txuri zaude ta malkoak
TXURI Zaude Ta Malkoak
ты бледный и твои слёзы
You are pale and your tears
[ʧu.´ɾi s̻au̯.´ð̞e ta ´mal.ko̯ak]
[ʧu.´ɾi s̻au̯.´e ta ´mal.ko̯ak]


zure kolorea kentzen dute.
Zure Kolorea Kentzen Dute.
крадут твой цвет
They steal your color
[s̻u.´ɾe ko.´lo.ɾe̯a ken.´ʦ̻en̪ du.´te]
[s̻u.´ɾe ko.´lo.ɾe̯a ken.ʦ̻en̪ du.´te]


***
***


Lau teilatu gainian
Lau Teilatu Gainian
над четырьмя крышами
Above four roofs
[lau̯ te.´ʝa.tu ɣ̞a.ɲi.´an]
[lau̯ te.´ʝa.tu ɣ̞a.ɲi..


ilargia erdian, eta zu
Ilargia erdian, eta zu
посреди луна и ты
In the middle of the moon and you
[i.lar.ɣ̞i.´a er.ð̞i.´an ´e.ta s̻u]
[I.lar.ɣ̞i.a eer.ð̞i.an ´E.TA s̻U]


goruntz begira,
Goruntz Begira,
что смотришь вверх
What are you looking up
[go.´ɾunʦ̻ β̞e.ɣ̞i.´ɾa]
[go.´ɾunʦ̻ β̞e.ɣ̞i.´ɾa]


zure keia eskuetan
Zure Keia Eskuetan
с жестом руки твоей
With a gesture of your hand
[s̻u.´ɾe ´ke.i̯a es̺.ku.e.´tan]
[s̻u.´ɾe ´ke.i̯a es̺.ku.e...


putzada batekin... putz!
Putzada Batekin ... Putz!
и взодохом... ох!
And with a back ... Oh!
/putsadá batékin puts/
/Putsadá Batékin Puts/
[pu.ʦ̻a.´ð̞a β̞a.te.kin puʦ̻]
[pu.ʦ̻a.´̞a β̞a.te.kin puʦ̻]


Neregana etorriko da
Neregana Etorriko DA
что придёт ко мне
what will come to me
[ne.ɾe.ɣ̞a.´na e.to.´ri.ko ð̞a]
[ne.ɾe.ɣ̞a.na e.to. ´RI.KO ð̞a]


ta berriz izango gara
Ta Berriz Izango Gara
и будем мы снова
And we will be again
[ta β̞e.rris̻ i.s̻aŋ.go ɣ̞a.´ɾa]
[Ta β̞e.rris̻ I.Saŋ.go ɣ̞a.´ɾa]


zoriontsu
Zoriontsu
счастливы
Happy
[s̻o.ɾi.on.´ʦ̺u]
[s̻o.ɾi.on.´ʦ̺u]


edozein herriko jaixetan.
Edozein Herriko Jaixetan.
на празднике любой деревни
At the holiday of any village
[e.ð̞o.s̻ei̯n e.´ri.ko xai̯.ʃe.´tan]
[E. yet.s̻ei̯n E.´ri.ko Xai̯.ʃe.´tan]


***
***


Felix, Felix bihar
Felix, Felix Bihar
Счастливыми, счастливыми завтра
Happy, happy tomorrow
[fe.´liʃ fe.´liʃ β̞i.´ar]
[Fe.´liʃ fe.´liʃ β̞i.aar]


berriz egongo gara
Berriz Egongo Gara
мы снова будем
We will be again
/bérrise gongó gará/
/bérrise gongó gará/
[´be.ris̻ e.ɣ̞oŋ.´go ɣ̞a.´ɾa]
[´BE.RIS̻ E.ɣ̞oŋ.´GO ɣ̞A.´ɾa]


txanpain apur batekin;
TXANPAIN APUR BATEKIN;
с капелькой шампанского
With a drop of champagne
[ʧam.pa.ɲa.pur β̞a.te.´kin]
[ʧam.pa.ɲa.pur β̞a.te...


diru gabe baina
Diru Gabe Baina
без денег, но
without money, but
[di.´ɾu ɣ̞a.´β̞e β̞a.´ɲa]
[di.´ɾu ɣ̞a.´β̞e β̞a.´ɲa]


izarrak gurekin daude,
Izarrak Gurekin Daude,
звёзды будут с нами
Stars will be with us
[i.´s̻a.rak̭ gu.ɾe.´kin̪ dau̯.´ð̞e]
[I.S̻a.Rak̭ gu.ɾe.´kin̪ dau̯..


piano baten soinuaz.
Piano Baten Soinuaz.
и звук пианино
And the sound of the piano
[pi.´a.no ´β̞a.ten s̺o.ɲu.´as̻]
[pi.´a.no ´β̞a.ten s̺o.u.´as̻]


***
***


Lau teilatu gainian
Lau Teilatu Gainian
над четырьмя крышами
Above four roofs
[lau̯ te.´ʝa.tu ɣ̞a.ɲi.´an]
[lau̯ te.´ʝa.tu ɣ̞a.ɲi..


ilargia erdian, eta zu
Ilargia erdian, eta zu
посреди луна и ты
In the middle of the moon and you
[i.lar.ɣ̞i.´a er.ð̞i.´an ´e.ta s̻u]
[I.lar.ɣ̞i.a eer.ð̞i.an ´E.TA s̻U]


goruntz begira,
Goruntz Begira,
что смотришь вверх
What are you looking up
[go.´ɾunʦ̻ β̞e.ɣ̞i.´ɾa]
[go.´ɾunʦ̻ β̞e.ɣ̞i.´ɾa]


zure keia eskuetan
Zure Keia Eskuetan
с жестом руки твоей
With a gesture of your hand
[s̻u.´ɾe ´ke.i̯a es̺.ku.e.´tan]
[s̻u.´ɾe ´ke.i̯a es̺.ku.e...


putzada batekin... putz!
Putzada Batekin ... Putz!
и взодохом... ох!
And with a back ... Oh!
[pu.ʦ̻a.´ð̞a β̞a.te.kin puʦ̻]
[pu.ʦ̻a.´̞a β̞a.te.kin puʦ̻]


Neregana etorriko da
Neregana Etorriko DA
что придёт ко мне
what will come to me
[ne.ɾe.ɣ̞a.´na e.to.´ri.ko ð̞a]
[ne.ɾe.ɣ̞a.na e.to. ´RI.KO ð̞a]


ta berriz izango gara
Ta Berriz Izango Gara
и будем мы снова
And we will be again
[ta β̞e.rris̻ is̻aŋ.go ɣ̞a.´ɾa]
[Ta β̞e.rris̻ isaŋ.go ɣ̞a.´ɾa]


zoriontsu
Zoriontsu
счастливы
Happy
[s̻o.ɾi.on.´ʦ̺u]
[s̻o.ɾi.on.´ʦ̺u]


edozein herriko jaixetan.
Edozein Herriko Jaixetan.
на празднике любой деревни
At the holiday of any village
[e.ð̞o.s̻ei̯n e.´ri.ko xai̯.ʃe.´tan]
[E. yet.s̻ei̯n E.´ri.ko Xai̯.ʃe.´tan]