Amir Jamal - Kaho na Kaho - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Amir Jamal

Название песни: Kaho na Kaho

Дата добавления: 18.06.2021 | 02:20:03

Просмотров: 22

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Amir Jamal - Kaho na Kaho

Kaho Na Kaho/Можешь не говорить
Kaho Na Kaho / You can not talk


Kaho na kaho yeh aankhen bolti hain
Kaho Na Kaho Yeh Aankhen Bolti Hain
Можешь ничего не говорить – твои глаза красноречивы
You can not talk anything - your eyes are eloquent
O sanam o sanam, o mere sanam
O Sanam O Sanam, O Mere Sanam
О, любимая, любимая, о, моя любимая
Oh, Favorite, Favorite, Oh, my favorite
Mohabbat ke safar mein yeh sahaara hai
Mohabbat Ke Safar Mein Yeh Sahaara Hai
Это то, что помогает мне на пути любви
This is what helps me on the path of love
Wafa ke saahilon ka yeh kinaara hai
Wafa Ke Saahilon Ka Yeh Kinaara Hai
Это гавань у берега преданности
This is the harbor of the shore of devotion


Baadalon se oonchi udaan unki
Baadalon SE Oonchi Udaan Unki
Они возносят тебя выше облаков
They raise you above the clouds
Sab se alag pehechaan unki
SAB SE ALK PEHECHAAN UNKI
Их нельзя спутать ни с чьими другими
They cannot be confused with anyone
Unse hai pyaar ki kahaani mansoob
UNSE HAI PYAAR KI KAHAANI MANSOOB
Их призвание разжигать любовь
Their vocation Love Love
Aati jaati saanson ki rawaani mansoob
Aati Jaati Saanson Ki Rawaani Mansoob
Их призвание поддерживать мое дыхание
Their calling to maintain my breath


Kaho na kaho yeh aankhen bolti hain
Kaho Na Kaho Yeh Aankhen Bolti Hain
Можешь ничего не говорить – твои глаза красноречивы
You can not talk anything - your eyes are eloquent
O sanam o sanam, o mere sanam
O Sanam O Sanam, O Mere Sanam
О, любимая, любимая, о, моя любимая
Oh, Favorite, Favorite, Oh, my favorite
Mohabbat ke safar mein tu hamaara hai
Mohabbat Ke Safar Mein Tu Hamaara Hai
В этом странствии любви ты для меня -
In this journey, you are for me -
Andhere raaston ka tu sitaara hai
Andhere Raaston Ka Tu Sitaara Hai
Звезда, которая освещает мне путь во мгле
Star, which illuminates me in the Mol


Tu hi jeene ka sahaara hai
TU HI JEENE KA Sahaara Hai
Ты – это то, что помогает мне жить
You are what helps me live
Meri maujon ka kinaara hai
Meri Maujon Ka Kinaara Hai
Ты – тот берег, к которому стремятся волны моего желания
You are the same shore to which the waves of my desire seek
Mere liye yeh jahaan hai tu
MERE LIYE YEH JAHAAN HAI TU
Весь мир для меня – это ты
The whole world for me is you
Tujhe mere dil ne pukaara hai
TUJHE MERE DIL NE PUKAARA HAI
Зов моего сердца – это ты
Call my heart is you


Kaho na kaho yeh saansein bolti hain
Kaho Na Kaho Yeh Saansein Bolti Hain
Можешь ничего не говорить – твое дыхание говорит за себя
You can not talk anything - your breath speaks for himself
O sanam o sanam, o mere sanam
O Sanam O Sanam, O Mere Sanam
О, любимая, любимая, о, моя любимая
Oh, Favorite, Favorite, Oh, my favorite
Labon pe naam tere bas hamaara hai
LABON PE NAAM TERE BAS HAMAARA HAI
На твоих губах лишь мое имя
On your lips only my name
Yeh tera dil bhi jaana ab hamaara hai
Yeh Tera Dil Bhi Jaana AB Hamaara Hai
И сердце твое теперь принадлежит лишь мне
And your heart now belongs only to me


Kaho na kaho yeh aankhen bolti hain
Kaho Na Kaho Yeh Aankhen Bolti Hain
Можешь ничего не говорить – твои глаза красноречивы
You can not talk anything - your eyes are eloquent
O sanam o sanam, o mere sanam
O Sanam O Sanam, O Mere Sanam
О, любимая, любимая, о, моя любимая
Oh, Favorite, Favorite, Oh, my favorite
Mohabbat ke safar mein yeh sahaara hai
Mohabbat Ke Safar Mein Yeh Sahaara Hai
Это то, что помогает мне на пути любви
This is what helps me on the path of love
Wafa ke saahilon ka yeh kinaara hai
Wafa Ke Saahilon Ka Yeh Kinaara Hai
Это гавань у берега преданности
This is the harbor of the shore of devotion


Khwaabon mein tujhko sanwaara hai
Khwaabon Mein Tujhko Sanwaara Hai
Я украсил тобой свои сны
I decorated you my dreams
Jazbon mein apne utaara hai
Jazbon Mein Apne Utaara Hai
Наполнил тобой все свои чувства
Filled with you all your feelings
Meri yeh aankhen jidhar dekhe
Meri Yeh Aankhen Jidhar Dekhe
Куда бы ни обратился мой взор
Wherever my gaze addressed
Tera hi tera nazaara hai
Tera Hi Tera Nazaara Hai
Он видит тебя, лишь тебя
He sees you, only you