Arijit Singh Neeti Mohan Suzanne DMello - Wafa Ne Bewafai Ki - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Arijit Singh Neeti Mohan Suzanne DMello

Название песни: Wafa Ne Bewafai Ki

Дата добавления: 18.02.2024 | 12:56:05

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Arijit Singh Neeti Mohan Suzanne DMello - Wafa Ne Bewafai Ki

Ik daur woh tha mujhse bhi zyada Unko fikar thi meri…
Ik daur woh tha mujhse bhi zyada Unko fikar thi meri…
Было время, когда обо мне она беспокоилась больше, чем о себе
There was a time when she was more worried about me than herself
Kehte thhe mujhse rukhsat na honge Milke dobara kabhi…
Kehte thhe mujhse rukhsat na honge Milke dobara kabhi…
Она все время говорила, что после встречи, мы больше не должны расставаться ни на секунду...
She kept saying that after the meeting, we should no longer be apart for a second...
Ab toh gairon se mera haal puchha jaata hai
Ab toh gairon se mera haal puchha jaata hai
А теперь она только от чужих узнает о том, в каком я состоянии
And now she only learns from strangers about my condition.
Yahi dard-e-dil mere dil ko rulata hai
Yahi dard-e-dil mere dil ko rulata hai
От этого сердце болит и я проливаю слезы...
This makes my heart hurt and I shed tears...


Wafa ne bewafai.. bewafai...
Wafa ne bewafai.. bewafai...
Будучи верной- предала...
Being faithful, she betrayed...
Bewafai ki hai
Bewafai ki hai
Стала предательницей...
Became a traitor...


When I look into your eyes
When I look into your eyes
Когда смотрю в твои глаза
When I look into your eyes
Baby I’m in paradise
Baby I'm in paradise
Малыш, я оказываюсь в раю
Baby I find myself in heaven
We could take you to skies
We could take you to skies
Мы с тобой можем достичь небес
You and I can reach heaven
We could make you and I
We could make you and I
Вместе мы смогли бы это сделать...
Together we could do this...


Meri aashiqui yeh, Rabb ke hawale
Meri aashiqui yeh, Rabb ke hawale
Эту свою любовь, оставляю на Всевышнего
I leave this love of mine to the Almighty
Roothe yaar ko bas, koi mana le
Roothe yaar ko bas, koi mana le
Лишь прошу кого-нибудь, унять мою любимую
I just ask someone to calm down my beloved
Yaadon ki sooli dil mein, gad jaati hai
Yaadon ki sooli dil mein, gad jaati hai
Петля воспоминаний душит мое сердце
The loop of memories is choking my heart
Veeraniyan jab had se, badh jaati hai
Veeraniyan jab had se, badh jaati hai
Эта боль уже переходит за пределы выносимого
This pain is already beyond bearable


Ik daur woh tha mujhse bhi zyada Unko fikar thi meri…
Ik daur woh tha mujhse bhi zyada Unko fikar thi meri…
Было время, когда обо мне она беспокоилась больше, чем о себе
There was a time when she was more worried about me than herself
Kehte thhe mujhse rukhsat na honge Milke dobara kabhi…
Kehte thhe mujhse rukhsat na honge Milke dobara kabhi…
Она все время говорила, что после встречи, мы больше не должны расставаться ни на секунду...
She kept saying that after the meeting, we should no longer be apart for a second...
Ab toh gairon se mera haal puchha jaata hai
Ab toh gairon se mera haal puchha jaata hai
А теперь она только от чужих узнает о том, в каком я состоянии
And now she only learns from strangers about my condition.
Yahi dard-e-dil mere dil ko rulata hai
Yahi dard-e-dil mere dil ko rulata hai
От этого сердце болит и я проливаю слезы...
This makes my heart hurt and I shed tears...


Wafa ne bewafai.. bewafai...
Wafa ne bewafai.. bewafai...
Была верность, а теперь предательство...
There was loyalty, and now betrayal...
Bewafai ki hai
Bewafai ki hai
Предательство
Betrayal


Kuch baatein aisi hoti hain
Kuch baatein aisi hoti hain
Иногда случается то...
Sometimes this happens...
Jinko bayaan karna
Jinko bayaan karna
Что выразить...
What to express...
Lafzon mein, namumkin hota hai
Lafzon mein, namumkin hota hai
Просто словами невозможно
Just words are impossible
Jab wafa mein, wafa hoti hai
Jab wafa mein, wafa hoti hai
Тому, что верный(ая) становится неверным(ой)
Because the faithful one becomes unfaithful
Koi na koi, wajah hoti hai
Koi na koi, wajah hoti hai
Есть причина!
There is a reason!
Koi na koi, wajah hoti hai
Koi na koi, wajah hoti hai
Какой бы не была, причина есть!
Whatever it is, there is a reason!


Kyun faaslon mein, nazdeekiyan hain
Kyun faaslon mein, nazdeekiyan hain
Почему даже в разлуке ощущаю близость...
Why do I feel closeness even when we are apart...
Kyun zindagi mein, tabdeeliyan
Kyun zindagi mein, tabdeeliyan
Почему в жизни происходят подобные перемены?
Why do such changes occur in life?
Kyun tanha dil yeh mera mujhse kahe
Kyun tanha dil yeh mera mujhse kahe
Ответь мне, почему мое сердце должно быть таким одиноким?!
Answer me, why does my heart have to be so lonely?!
Ye silsila bas yunhi chalta rahe
Ye silsila bas yunhi chalta rahe
Потому что это ты ничего не сможешь с этим сделать, остается лишь идти дальше не смотря на оковы!
Because you can’t do anything about it, all that’s left is to move on despite the shackles!


Jaane kya hua hai jiski wajah se
Jaane kya hua hai jiski wajah se
Не знаю, что произошло и по какой причине
I don't know what happened and for what reason
Manzilein judaa si lag rahi
Manzilein judaa si lag rahi
Я потеряла свою цель
I've lost my purpose
Anjaani raah pe dil ye kyun Khud ko paata hai
Anjaani raah pe dil ye kyun Khud ko paata hai
Каким образом мое сердце очутилось на неизвестном пути?!
How did my heart end up on an unknown path?!
Yahi dard-e-dil mere dil ko rulaata hai
Yahi dard-e-dil mere dil ko rulaata hai
Эта сердечная боль заставляет лить горькие слезы...
This heartache makes me shed bitter tears...


Wafa ne bewafai.. bewafai...
Wafa ne bewafai.. bewafai...
Была верность, а теперь предательство...
There was loyalty, and now betrayal...
Bewafai ki hai
Bewafai ki hai
Предательство
Betrayal