AzaD - Eines Tages feat Cassandra Steen - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни AzaD - Eines Tages feat Cassandra Steen
Eines Tages werd ich mich freuen
Однажды я буду счастлив
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Однажды я буду радоваться и кричать
denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
потому что однажды будет как в моих мечтах
weder Tod noch Traum mehr sein, doch bis das...
будь уже ни смертью, ни сном, но до этого...
... geh' ich mein Weg und will mein' Kopf nich verlieren
...я иду своей дорогой и не хочу терять голову
blicke straight nach vorn HOMEY ich komm doch noch ans Ziel
Смотри прямо, ДОМОЙ, я все равно доберусь до своей цели.
Ich war
Я был
Schon so manches Mal am Boden, doch bin nie gefallen
Я много раз был на земле, но ни разу не падал
ich hatte mein' Glauben, konnte mich fest an meine Liebe halten
У меня была вера, я мог крепко держаться за свою любовь
doch die Kälte lässt die Herzen erfrieren, kann ich die Sonnenseite finden es ist schwer und verwirrend hier
но холод леденеет сердца, я могу найти солнечную сторону, здесь сложно и запутанно
HOMEY, ich bete für Dich, mein Lächeln hat sich umgedreht seit ich weiss dass du lebst in 'ner Kiste Bruder
ДОМОЙ, я молюсь за тебя, моя улыбка повернулась, так как я знаю, что ты живешь в коробке, брат
hier ist es immer noch grau, immer noch der selbe Traum den wir träumen, wir wollen immer noch rauf
Здесь все еще серо, все тот же сон, который нам снится, мы все еще хотим подняться
egal, ich schick Dir meine Liebe zwischen den Zeilen, auf dass sie Dich ein bisschen stärkt in den bitteren Zeiten
Неважно, я посылаю тебе свою любовь между строк, чтобы она немного укрепила тебя в трудные времена.
Glaub mir, eines Tages wird alles wieder O.K. nur ein paar Narben bleiben bestehen doch es tut nich' mehr weh.
Поверьте, однажды все снова будет хорошо. Остались лишь несколько шрамов, но уже не болит.
Bruder du fehlst....
Брат, тебя не хватает...
...denn einsam bin ich hier...
...потому что мне здесь одиноко...
Eines Tages.....werd ich mich freuen
Однажды... я буду счастлив
Eines Tages.....werd ich jubeln und schreien
Однажды.....Я буду радоваться и кричать
Eines Tages.....wird wie in meinen Träumen
Однажды.....будет как в моих мечтах
weder Tod noch Traum mehr sein, doch bis das....
больше не будет ни смерти, ни сна, но до этого...
...hoffe ich weiter, dass ich Geld scheffel ohne Ende
...Я все еще надеюсь, что заработаю бесконечные деньги
ich will wieder Freude und das Lachen sehen von meinen Eltern
Я хочу снова видеть радость и смех от своих родителей
will wieder unsere Familie vereint, ich will den Frieden wiedersehen und nie wieder den Streit
Я хочу, чтобы наша семья снова воссоединилась, я хочу снова увидеть мир и больше никаких раздоров.
lass' uns verzeihen und mit 'nem Lächeln in die Zukunft blicken
Давайте простим и с улыбкой посмотрим в будущее
wir haben schon genug Zeit vergeudet um uns in Streitigkeiten zu verstricken
Мы уже потратили достаточно времени на споры.
und bitte sei nicht so stur, denk einfach einmal drüber nach
и пожалуйста, не будь таким упрямым, просто подумай об этом
vielleicht kommen wir dann beide zur ruhe
Может быть, тогда мы оба сможем расслабиться
...eines Tages...
...когда-нибудь...
hol' ich euch beide endlich raus aus dem Plattenbau
Я наконец вытащу вас обоих из сборного здания.
ich werd' euch verwöhnen und euch tausend schöne Sachen kaufen
Я тебя испорчу и куплю тысячу красивых вещей
ich werd' euch jeden eurer Träume erfüllen, tu alles was ich kann um euch beide in Freude zu hüllen
Я исполню каждую вашу мечту, сделаю все, что смогу, чтобы осчастливить вас обоих
...eines Tages...
...когда-нибудь...
zeig' ich allen, dass ein Kurde es geschafft hat
Я покажу всем, что это сделал курд
ich steh' an der Spitze und sag' Bruder es ist machbar - ALSO -
Я наверху и говорю, брат, что это выполнимо - ТАК -
KOMM MIT MIR, KOMM - KOMM MIT MIR, KOMM
ПОЙДИТЕ СО МНОЙ, ПОЙДИТЕ - ПОЙДИТЕ СО МНОЙ, ПОЙДИТЕ
Eines Tages.....werd ich mich freuen
Однажды... я буду счастлив
Eines Tages.....werd ich jubeln und schreien
Однажды.....Я буду радоваться и кричать
Eines Tages.....wird wie in meinen Träumen
Однажды.....будет как в моих мечтах
weder Tod noch Traum mehr sein, doch bis das....
больше не будет ни смерти, ни сна, но до этого...
...blicke ich fragend in den Himmel, ich kann nicht verstehen
...вопросительно смотрю на небо, не могу понять
ich habe mein Eigenfleisch und Blut und darf es nicht sehen
У меня есть своя плоть и кровь, и я могу этого не видеть.
manchmal dreht sich alles in die falsche Richtung,
иногда все поворачивается не в ту сторону,
bitte Vater reich mir deine Hand, denn ich weiss nicht wohin sonst
Пожалуйста, Отец, дай мне руку, потому что я не знаю, куда еще идти.
und bitte hab ein Auge auf meinen kleinen Engel,
и, пожалуйста, присмотри за моим маленьким ангелочком,
flüster in ihr Ohr, dass ich sie immer lieben werde, ohne Ende
шепни ей на ухо, что я буду любить ее всегда, без конца
und bitte Vater sei nicht zornig mit mir, manchmal benehm' ich mich dumm denn zu viel Zorn ist in mir
и пожалуйста, отец, не сердись на меня, иногда я веду себя глупо, потому что во мне слишком много злости
Verzeih, EINES TAGES hoff' ich, dass mein Lachen wiederkehrt
Извините, ОДИН ДЕНЬ, надеюсь, мой смех вернется.
und ich wieder frei bin von dem Schmerz der mich niederzehrt
и я снова свободен от боли, которая меня поглощает
vielleicht eines Tages wenn sie alt genug ist,
может быть, однажды, когда она станет достаточно взрослой
wenn sie tun kann was sie will, kommt sie von selbst zu mir und sucht mich, Engel,
если она сможет делать то, что хочет, она сама придет ко мне и будет искать меня, ангел,
ich werd' mit offenen Armen immer auf Dich warten
Я всегда буду ждать тебя с распростертыми объятиями
reserviere meine Liebe bis ans Ende meiner Tage
оставь мою любовь до конца моих дней
ICH STERBE VOR SCHMERZ
Я УМИРАЮ ОТ БОЛИ
...denn einsam bin ich hier
...потому что мне здесь одиноко
Eines Tages.....werd ich mich freuen
Однажды... я буду счастлив
Eines Tages.....werd ich jubeln und schreien
Однажды.....Я буду радоваться и кричать
Eines Tages.....wird wie in meinen Träumen
Однажды.....будет как в моих мечтах
weder Tod noch Traum mehr sein, doch bis das....
больше не будет ни смерти, ни сна, но до этого...
Смотрите так же
AzaD - Alles Wird Gut немецкий рэп
Последние
замкнутость 8 - стихотворение любимой
The Statler Brothers - Fifteen Years Ago
Максим Фадеев - Обязательно вернусь
Популярные
Ahmed Bukhatir - Taweel al shawq
Andy Night - You'll See The Light
Anacondaz - Осенью в России очень депрессивно
Arab2018.Com - God Syria and Bashar
Alexandros Tsopozidis - Пьяный грек
Случайные
Дельфины - Когда я умру, развей мой прах над морем
Nursultan Batyrkulov - Sagynysh
Б. Гребенщиков - Серебро Господа моего