BUCK-TICK - ONLY YOU -WE ARE NOT ALONE- - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: BUCK-TICK

Название песни: ONLY YOU -WE ARE NOT ALONE-

Дата добавления: 08.01.2024 | 05:00:05

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни BUCK-TICK - ONLY YOU -WE ARE NOT ALONE-

ONLY YOU
ONLY YOU


Lyrics: Imai Hisashi
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi


ONLY YOU этот мир безумно вращается*,
ONLY YOU this world is spinning madly*,
Будем говорить о любви или побежим?
Shall we talk about love or shall we run?
ONLY YOU ты кружишься в джиттербаге**,
ONLY YOU you're spinning in a jitterbug**,
Украшенная солнцем и луной в rotation -во вращении-***.
Decorated with the sun and moon in rotation -in rotation-***.


У тебя красивое имя и - о, посмотрите на эту улыбку! -
You have a beautiful name and - oh, look at that smile! -
Ты такая одна из всех.
You're the only one out of everyone.


ONLY YOU и здесь нет больше ничего,
ONLY YOU and there is nothing else here,
ONLY YOU в этом мире.
ONLY YOU in this world.
yeah yeah yeah Just only you
yeah yeah yeah Just you
Just only you Just only you Just only you
Just only you Just only you Just only you


ONLY YOU этот мир сверкает,
ONLY YOU this world sparkles,
Baby, ты любишь? Я хочу, чтобы ты научила меня.
Baby, do you love? I want you to teach me.
ONLY YOU ты - сияющий рассвет,
ONLY YOU you are the shining dawn,
Жизнь одна, и когда-нибудь с кем-то вы друг друга полюбите.
There is only one life, and someday you will fall in love with someone.


У тебя красивое имя - о, не опускай лицо! -
You have a beautiful name - oh, don't lower your face! -
Ты такая одна из всех.
You're the only one out of everyone.


ONLY YOU и здесь нет больше ничего,
ONLY YOU and there is nothing else here,
ONLY YOU в этом мире.
ONLY YOU in this world.
yeah yeah yeah Just
yeah yeah yeah Just


ONLY YOU и здесь нет больше ничего,
ONLY YOU and there is nothing else here,
ONLY YOU в этом мире.
ONLY YOU in this world.
yeah yeah yeah Just only you
yeah yeah yeah Just you
Just only you Just only you Just only you
Just only you Just only you Just only you


ONLY YOU этот мир постоянно меняется,
ONLY YOU this world is constantly changing,
Будем говорить о любви или побежим?
Shall we talk about love or shall we run?


Чёрные, белые, красные, жёлтые - все милашки,
Black, white, red, yellow - all cute,
Но ты - единственная из всех.
But you are the only one of them all.


ONLY YOU и здесь нет больше ничего,
ONLY YOU and there is nothing else here,
ONLY YOU в этом мире.
ONLY YOU in this world.
yeah yeah yeah Just
yeah yeah yeah Just


ONLY YOU и здесь нет больше ничего,
ONLY YOU and there is nothing else here,
ONLY YOU в этом мире.
ONLY YOU in this world.
yeah yeah yeah Just
yeah yeah yeah Just


ONLY YOU и здесь нет больше ничего,
ONLY YOU and there is nothing else here,
ONLY YOU в этом мире.
ONLY YOU in this world.
yeah yeah yeah Just
yeah yeah yeah Just


ONLY YOU и здесь нет больше ничего,
ONLY YOU and there is nothing else here,
ONLY YOU в этом мире.
ONLY YOU in this world.
yeah yeah yeah Just only you
yeah yeah yeah Just you
Just only you Just only you Just only you
Just only you Just only you Just only you
__________________________________________
__________________________________________
* Очередная игра слов: словосочетание kurukuru mawaru (くるくる回る) - "кружиться, вращаться", Имаи-сан записывает как 狂々回る, где 狂々 - удвоенный иероглиф 狂 со значением "сумасшедший" (так, в частности, глагол 狂う [kurū] можно перевести как "сходить с ума"), а 回る (mawaru) имеет значение "вертеться, кружиться, вращаться; поворачиваться, ворочаться; двигаться по кругу".
* Another play on words: the phrase kurukuru mawaru (くるくる回る) - “to spin, spin”, Imai-san writes as 狂々回る, where 狂々 is a double hieroglyph 狂 with the meaning “crazy” (so, in particular, the verb 狂う [kurū] can translate as "to go crazy"), and 回る (mawaru) means "to spin, spin, spin; turn, toss and turn; move in a circle."
** Джиттербаг - американский танец, появившийся между 1935 и 1940 и состоявший из подпрыгивания, подскакивания и вибрирования – в виде чистой импровизации под музыку стиля свинг, особенно буги-вуги. Типичная черта этого танца – вращение партнерши вокруг оси, когда партнер держит руку за ее спиной.
** The Jitterbug is an American dance that appeared between 1935 and 1940 and consisted of bouncing, skipping and vibrating - in the form of pure improvisation to swing music, especially boogie-woogie. A typical feature of this dance is the rotation of the partner around an axis while the partner holds his hand behind her back.
*** Слово 自転 (jiten) - "вращение [вокруг своей оси]", не поётся, однако, поскольку оно присутствует в тексте, я его тоже оставляю.
*** The word 自転 (jiten) - “rotation [around its axis]” is not sung, however, since it is present in the text, I also leave it.


Перевод © Dely
Translation © Dely
Смотрите так же

BUCK-TICK - Gessekai

BUCK-TICK - Kagerou

BUCK-TICK - JUPITER

BUCK-TICK - Mona Lisa

BUCK-TICK - Dress

Все тексты BUCK-TICK >>>