Bach BWV 125 ' Mit Fried und Freud ich fahr dahin ' - con. John Eliot Gardiner - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Bach BWV 125 ' Mit Fried und Freud ich fahr dahin '

Название песни: con. John Eliot Gardiner

Дата добавления: 04.10.2022 | 05:32:03

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Bach BWV 125 ' Mit Fried und Freud ich fahr dahin ' - con. John Eliot Gardiner

1. Coro
1. Coro
С миром и радостью я отхожу
With peace and joy, I leave
по Божьей воле;
by God's will;
кротко и тихо воспряли
meekly and quietly raised
сердце моё и душа.
My heart and soul.
Обетованием Божьим
The promise of God
смерть стала сном мне.
Death was a dream to me.
2. Aria
2. Aria
И умирающие очи мои будут
And my dying eyes will be
взирать к Тебе, о мой Спаситель верный!
look to you, O my Savior is true!
Хоть разрушается строенье тела –
Though the body structure is destroyed -
не падаю я духом в упованьи:
I do not fall in spirit in the hope:
со мною Иисус и в смерти,
with me Jesus and in death,
меня избавит Он от всякого мученья.
He will save me from all torment.
3. Recitativo e Choral
3. Recitativo E Choral
О, чудо! Сердце
Oh miracle! Heart
перед могилой, ненавистною для плоти
in front of the grave, hateful for the flesh
и пред страданиями смерти
And before the suffering of death
не страшится!
Not afraid!
Сие творит Христос – Он истинный Твой Сын,
This is doing Christ - He is your true son,
Спаситель верный:
The Savior is true:
уже на смертном Он моём одре
Already on the mortal, he is my bed
возвеселяет душу сладостью небесной.
It overlines the soul with the sweetness of heaven.
Его Ты, Боже, мне позволил зреть,
You, God, allowed me to ripen,
когда в исполненное время руки веры
When in the executed time the hands of faith
спасение Господнее объяли;
The salvation of the Lord was declared;
и возвестил мне
And he announced to me
о великом Боге,
About the great God,
Творце всего,
Creator of everything,
что Он – жизнь и спасенье,
that he is life and salvation,
утешенье и наследье человеков,
comfort and inheritance of people,
избавленье от погибели
Delivering from death
и в умирании, и в смерти.
And in dying and in death.
4. Duetto
4. Duetto
Непостижимый исполняет свет
The incomprehensible performs the light
круг всей земли.
The circle of all the earth.
Он светит мощно, непрестанно
It shines powerfully, constantly
обетованьем вожделенным, высочайшим :
the promoted, the highest:
кто верует, спасён тот будет.
Whoever believes will be saved.
5. Recitativo
5. Recitativo
О, благости неистощимое сокровище,
Oh, goodness of an inexhaustible treasure,
которое открылось людям:
which was opened to people:
становится оно
It becomes
миру, подпавшему проклятия и гнева игу,
the world, falling the curses and anger of the iga,
престолом милости
the throne of mercy
и знаменьем победы,
and a banner of victory,
и в царство благодати призываются
and in the kingdom of grace are called
всех верующих души.
All believers of the soul.
6. Choral
6. Choral
Он – свет блаженный
He is a blessed light
и спасение язычников,
And the salvation of the pagans,
чтоб просветить тех, кто не ведает Тебя
to enlighten those who do not know you
и упасти их.
And fall.
Израилю же, Твоему народу,
Israel, but your people,
Он – честь и слава, радость и веселье.
He is honor and glory, joy and fun.


con. John Eliot Gardiner
Con. John Eliot Gardiner