Bernard Dimey - Monsieur le Duc - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Bernard Dimey

Название песни: Monsieur le Duc

Дата добавления: 05.11.2023 | 02:58:02

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Bernard Dimey - Monsieur le Duc

Dans un cercueil en bois des îles
В деревянном гробу с островов
Monsieur le Duc a pris congé
Мистер Дьюк ушел
Des quelques trois cents imbéciles
Около трехсот дураков
Qu’il appelait « mes bons sujets ».
Что он назвал «мои добрые предметы».


Mourir n’est pas toujours facile,
Умирать не всегда легко,
Monsieur le Duc fit ça très bien,
Мистер Дьюк сделал это очень хорошо,
Sans grandiloquence inutile,
Без ненужного грандиозности,
Entre ses piqueurs et ses chiens.
Между ее стаерами и собаками.


N’aimant que la chasse et les filles,
Любить только охоту и девушек,
Certain de partir sans péché,
Определенно уйдет без греха,
Il confessa trois peccadilles
Он признался в трех пекадильских
Pour ne pas froisser son clergé.
Чтобы не обидеть его духовенство.


Ensuite, allant vite en besogne
Тогда собираюсь работать быстро
Il déshérita ses neveux,
Он не ударил своих племянников,
Sourit aux forêts de Sologne.
Улыбки в Сологовых лесах.
Un valet lui ferma les yeux.
Камердинер закрыл глаза.


Alors tous ces mangeurs de terre,
Итак, все эти пожиратели земли,
Ceux qui s’échinent sans arrêt,
Те, кто постоянный
Des bientôt conscrits aux grands-pères,
Вскоре приписано у дедушек,
Se sentir’nt tout désemparés.
Чувствуя все в пустоте.


Le fléau de leur existence
Плоть их существования
Venant enfin de les quitter,
Наконец -то покинул их,
Ils eur’nt des mots de circonstances
У них есть слова обстоятельств
D’une grande imbécillité.
Великой имейлости.


Les métayers durs à l’ouvrage
Жесткие кандалы на работе
Que le Duc égorgeait à blanc,
Что герцог забил белым,
Toutes les fill’s du voisinage
Все соседские заливки
Auxquelles il faisait des enfants...
На что он заставил детей ...


La vieille qui lavait son linge,
Старуха, которая вымыла белье,
Le valet qui soignait ses chiens,
Камердинер, который относился к его собакам,
Ceux qu’il payait en monnaie d’singe
Те, кого он заплатил в валюте обезьян
Venaient en dire un peu de bien,
Пришел, чтобы сказать немного хорошо,


Qu’il fût une ignoble canaille
Что это был позорный канал
Pour qui rien n’eut jamais de prix,
За кого ничто не имеет цены,
Un être sans coeur ni entrailles,
Существо без сердца или внутренностей,
Leur était sorti de l’esprit.
Вышел из головы.


On vint apporter par brassées
Мы пришли заваренными
Les plus belles fleurs des jardins.
Самые красивые цветы в садах.
Ce fut une belle journée
Это был прекрасный день
Mais lourde d’un bien gros chagrin...
Но тяжелый с большой печалью ...


Dans un cercueil en bois des îles
В деревянном гробу с островов
Monsieur le Duc a pris congé
Мистер Дьюк ушел
Des quelques trois cents imbéciles
Около трехсот дураков
Qu’il appelait « mes bons sujets ».
Что он назвал «мои добрые предметы».