Bhimsen Joshi - KARUNISO RANGA - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Bhimsen Joshi

Название песни: KARUNISO RANGA

Дата добавления: 25.09.2022 | 16:36:02

Просмотров: 4

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Bhimsen Joshi - KARUNISO RANGA

Текст на языке каннада:
TOKSTHATH ANAзыKECE CANNADA:
ಕರುಣಿಸೋ ರಂಗಾ ಕರುಣಿಸೋ
Милосердие
ಹಗಲು ಇರಳು ನಿನ್ನ ಸ್ಮರಣೆ ಮರೆಯದಂತೆ
Дневной свет
ಕರುಣಿಸೋ ಕೃಷ್ಣ ಕರುಣಿಸೋ
Карунисо Кришна Карунисо
ರುಕುಮಾಂಗದನಂತೆ ವ್ರತವ ನಾನರಿಯೆನೊ
Vratawa nanariyeno в роли Рукуманги
ಶುಕಮುನಿಯಂತೆ ಸ್ತುತಿಸಲು ಅರಿಯೆ
Ariye хвалить как Шукамуни
ಬಕವೈರಿಯಂತೆ ಧ್ಯಾನವ ಮಾಡಲರಿಯೆ
Медитатор
ದೇವಕಿಯಂತೆ ಮುದ್ದಿಸಲರಿಯೆನೊ
Комконистый
ಕರುಣಿಸೋ ರಂಗಾ ಕರುಣಿಸೋ
Милосердие
ಗರುಡನಂದದಿ ಪೊತ್ತು ತಿರುಗಲು ಅರಿಯೆ
Гаруданандади повернуться
ಕರೆಯಲು ಅರಿಯೆ ಕರಿರಾಜನಂತೆ
Ария Карираджа позвонить
ವರ ಕಪಿಯಂತೆ ದಾಸ್ಯವ ಮಾಡಲರಿಯೆ
Жених
ಸಿರಿಯಂತೆ ನೆರೆದು ಮೋಹಿಸಲರಿಯೆನೊ
Сирия
ಕರುಣಿಸೋ ರಂಗಾ ಕರುಣಿಸೋ
Милосердие
ಬಲಿಯಂತೆ ದಾನವ ಕೊಡಲು ಅರಿಯೆನೊ
Ариено пожертвовать как жертва
ಭಕ್ತಿ ಛಲವನು ಅರಿಯೆ ಪ್ರಹ್ಲಾದನಂತೆ
Преданность
ಒಲಿಸಲು ಅರಿಯೆ ಅರ್ಜುನನಂತೆ ಸಖನಾಗಿ
Ария Арджуна как партнер
ಸಲಹೋ ದೇವರ ದೇವ ಪುರಂದರ ವಿಠಲ
Богиня Бога


karuɳisō raŋgā karuɳisō
Karuɳisō raŋgā karuɳisō
hagalu iraɭu niɳɳa smaraɳe marejadante
Hagalu Iraɭu niɳɳa smaraɳe marjadante
karuɳisō krɨʂɳa karuɳisō
Karuɳisō krɨʂɳa karuɳisō
rukumāŋgadanante vratava nānarijenō
Rukumāŋgadanante vratava nānarijenō
ʃukamunijante stutisalu arije
ʃukamunijante Stutisalu arije
bakavairijante dʱjānava māɖalarije
Bakavairijante dʱjānava māɖalarije
dēvakijante muddisalarijenō
Dēvakijante Muddisalarijenō
karuɳisō raŋgā karuɳisō
Karuɳisō raŋgā karuɳisō
garuɖanandadi pottu tirugalu arije
Garuɖanandadi Pottu Tirugalu arije
karejalu arije karirāʤanante
Karejalu arije karirāʤanante
vara kapijante dasjava māɖalarije
Вара Капиджанте Дасджава Магалария
sirijante neredu mōɦisalarijenō
Sirijante neredu mōɦisalarijenō
karuɳisō raŋgā karuɳisō
Karuɳisō raŋgā karuɳisō
balijante dānava koɖalu arijenō
балиджанте Данава Кохалу Ариджено
bʱakti ʧʰalavanu arije praɦlādanante
бʱакти ʧʰalavanu arije praɦlādanante
ʷolisalu arije arʤunanante sakʰanāgi
ʷolisalu arije arʤunanante sakʰanāgi
salaɦō dēvara dēva purandara viʈʈʰala
Salaɦō dēvara dēva purandara viʈʈʰala


Будь милостив, о Ранга, будь милостив,
Budh милеос, ранга
Ни днём, ни ночью я не забуду твоего внимания,
Ах, а я, я не знаю, как
Будь милостив, о Кришна, будь милостив.
БУДИ МИЛОСИВ, КРИГИНА, БУДАРИ МИЛОСТИВ.
Хотя я не столь сведущ в обрядах, как Рукмангада,
Я n -n -astolah s oduщ -obraydaх
Я не умею восхвалять тебя, как Шукамуни,
Уймюр.
Я не практикую дхьяну, как Бакавайри
N nepraktykuюdaini