Blackmore's Kingdom - Scarbourgh Fair - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Blackmore's Kingdom

Название песни: Scarbourgh Fair

Дата добавления: 16.10.2022 | 17:26:03

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Blackmore's Kingdom - Scarbourgh Fair

MOLEMMAT
MOLEMMAT


Are you going to Scarborough Fair?
Ты собираешься на Скарборо Ярмарку?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Петрушка, мудреца, розмарин и тимьян,
Remember me to one who lives there,
Помните меня тому, кто там живет,
She once was a true love of mine.
Однажды она была моей настоящей любовью.


MIES
Мис


Tell her to make me a cambric shirt,
Скажи ей, чтобы я сделал мне кембричную рубашку,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Петрушка, мудреца, розмарин и тимьян,
Without any seam nor needlework,
Без какого -либо шва и рукоделия,
And then she'll be a true love of mine.
И тогда она будет моей настоящей любовью.


Tell her to wash it in yonder dry well,
Скажи ей, чтобы она вымыла его в сухой скважине,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Петрушка, мудреца, розмарин и тимьян,
Which never sprung water nor rain ever fell,
Который никогда не появлялся и не упал дождь,
And then she'll be a true love of mine.
И тогда она будет моей настоящей любовью.


Tell her to dry it on yonder thorn,
Скажи ей, чтобы она высушила на Йондер -Торн,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Петрушка, мудреца, розмарин и тимьян,
Which never bore blossom since Adam was born,
Который никогда не носил расцвет с тех пор, как родился Адам,
And then she'll be a true love of mine.
И тогда она будет моей настоящей любовью.


Ask her to do me this courtesy,
Попросите ее сделать мне эту любезность,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Петрушка, мудреца, розмарин и тимьян,
And ask for a like favour from me,
И попросить от меня такую ​​одолжение,
And then she'll be a true love of mine.
И тогда она будет моей настоящей любовью.


MOLEMMAT
MOLEMMAT


Have you been to Scarborough Fair?
Вы были на Ярмарке Скарборо?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Петрушка, мудреца, розмарин и тимьян,
Remember me from one who lives there,
Помните меня от того, кто там живет,
For he once was a true love of mine.
Потому что он когда -то был моей настоящей любовью.


NAINEN
Найнена


Ask him to find me an acre of land,
Попросите его найти мне акра земли,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Петрушка, мудреца, розмарин и тимьян,
Between the salt water and the sea-sand,
Между соленой водой и морским песком,
For then he'll be a true love of mine.
Ибо он будет моей настоящей любовью.


Ask him to plough it with a lamb's horn,
Попросите его вспыхнуть его рогом ягненка,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Петрушка, мудреца, розмарин и тимьян,
And sow it all over with one peppercorn,
И сеять это повсюду одним перцем,
For then he'll be a true love of mine.
Ибо он будет моей настоящей любовью.


Ask him to reap it with a sickle of leather,
Попросите его пожинать это с серпом кожи,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Петрушка, мудреца, розмарин и тимьян,
And gather it up with a rope made of heather,
И собрать его с веревкой из вереска,
For then he'll be a true love of mine.
Ибо он будет моей настоящей любовью.


When he has done and finished his work,
Когда он закончил и закончил свою работу,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Петрушка, мудреца, розмарин и тимьян,
Ask him to come for his cambric shirt,
Попросите его приехать за его кембрической рубашкой,
For then he'll be a true love of mine.
Ибо он будет моей настоящей любовью.


MOLEMMAT
MOLEMMAT


If you say that you can't, then I shall reply,
Если вы скажете, что не можете, то я отвечу,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Петрушка, мудреца, розмарин и тимьян,
Oh, Let me know that at least you will try,
О, дайте мне знать, что, по крайней мере, вы попробуете,
Or you'll never be a true love of mine.
Или вы никогда не будете моей настоящей любовью.


Love imposes impossible tasks,
Любовь навязывает невозможные задачи,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Петрушка, мудреца, розмарин и тимьян,
But none more than any heart would ask,
Но не могло бы спросить ничто, чем любое сердце,
I must know you're a true love of mine.
Я должен знать, что ты моя настоящая любовь.