В. Аксенов - Стихи о советском паспорте - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни В. Аксенов - Стихи о советском паспорте
Я волком бы
I would be a wolf
выграз
grab
бюрократизм.
bureaucracy.
К мандатам
To mandates
почтения нету.
no respect.
К любым
Any
чертям с матерями
to hell with mothers
катись
roll
любая бумажка.
any piece of paper.
Но эту...
But this ...
По длинному фронту
On a long front
купе
compartment
и кают
and cabins
чиновник
official
учтивый движется.
suave moves.
Сдают паспорта,
Hand over passports
и я
and I
сдаю
rent
мою
my
пурпурную книжицу.
purple little book.
К одним паспортам -
To one passports -
улыбка у рта.
smile at the mouth.
К другим -
To others -
отношение плевое.
the attitude is trifling.
С почтеньем
With respect
берут, например,
take, for example,
паспорта
passports
с двухспальным
with double
английским левою.
English left.
Глазами
Through the eyes
доброго дядю выев,
having left a good uncle,
не переставая
without ceasing
кланяться,
bow,
берут,
take,
как будто берут чаевые,
as if they are taking a tip,
паспорт
the passport
американца.
American.
На польский -
In Polish -
глядят,
they look
как в афишу коза.
like a goat on the poster.
На польский -
In Polish -
выпяливают глаза
bulging eyes
в тугой
in tight
полицейской слоновости -
police elephantiasis -
откуда, мол,
where, they say,
и что это за
and what is this
географические новости?
geographic news?
И не повернув
And without turning
головы кочан
head of cabbage
и чувств
and feelings
никаких
no
не изведав,
not having tasted
берут,
take,
не моргнув,
without blinking,
паспорта датчан
Danish passports
и разных
and different
прочих
other
шведов.
Swedes.
И вдруг,
And suddenly,
как будто
as if
ожогом,
a burn
рот
mouth
скривило
twisted
господину.
lord.
Это
it
господин чиновник
mister official
берет
beret
мою
my
краснокожую паспортину.
a red-skinned passport.
Берет -
Takes -
как бомбу,
like a bomb
берет -
takes -
как ежа,
like a hedgehog
как бритву
like a razor
обоюдоострую,
double-edged
берет,
beret,
как гремучую
like a rattlesnake
в 20 жал
at 20 stings
змею
snake
двухметроворостую.
two meters high.
Моргнул
Blinked
многозначаще
meaningful
глаз носильщика,
porter's eye,
хоть вещи
at least things
снесет задаром вам.
will blow you for nothing.
Жандарм
Gendarme
вопросительно
inquiringly
смотрит на сыщика,
looks at the detective,
сыщик
detective
на жандарма.
at the gendarme.
С каким наслажденьем
What delight
жандармской кастой
gendarme caste
я был бы
I would be
исхлестан и распят
whipped and crucified
за то,
for that
что в руках у меня
what's in my hands
молоткастый,
hammer,
серпастый
sickle
советский паспорт.
Soviet passport.
Я волком бы
I would be a wolf
выгрыз
gnawed
бюрократизм.
bureaucracy.
К мандатам
To mandates
почтения нету.
no respect.
К любым
Any
чертям с матерями
to hell with mothers
катись
roll
любая бумажка.
any piece of paper.
Но эту...
But this ...
Я
I
достаю
take out
из широких штанин
wide leg
дубликатом
duplicate
бесценного груза.
priceless cargo.
Читайте,
Read,
завидуйте,
envy
я -
I -
гражданин
citizen
Советского Союза.
Soviet Union.
Смотрите так же
Последние
Silvio Rodriguez - Por Quien Merece Mi Amor
Популярные
Валерий Малышев - Богородице, Богородице,матерь Света, Любви и Добра
Вера Полозкова - Он красивый, смешной, глаза у него фисташковые
Виталий Очиров - Хара харахчаан
Валерий Курас - Есть еще порох в пороховницах
Всё для тебя - Снова дни недели
Случайные
Вячеслав Быков - Вишнёвый вкус
Mitsubishi Pagero Sport, Сергей - Отзыв клиента о нашей работе