В. Гусев - Марш сталинской артиллерии - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: В. Гусев

Название песни: Марш сталинской артиллерии

Дата добавления: 09.03.2024 | 19:42:23

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни В. Гусев - Марш сталинской артиллерии

Горит в сердцах у нас любовь к земле родимой,
Love for our native land burns in our hearts,
Мы в смертный бой идем за честь родной страны.
We are going into mortal combat for the honor of our native country.
Пылают города, охваченные дымом,
Cities are burning, engulfed in smoke,
Гремит в седых лесах суровый бог войны.
The stern god of war thunders in the gray forests.


Припев:
Chorus:
Артиллеристы, Сталин дал приказ!*
Artillerymen, Stalin gave the order!*
Артиллеристы, зовет Отчизна нас!
Artillerymen, the Fatherland is calling us!
Из тысяч грозных батарей**
From thousands of formidable batteries**
За слезы наших матерей,
For the tears of our mothers,
За нашу Родину - огонь! Огонь!
For our Motherland - fire! Fire!


Узнай, родная мать, узнай, жена-подруга,
Find out, dear mother, find out, wife-friend,
Узнай, далекий дом и вся моя семья,
Find out, distant home and my whole family,
Что бьет и жжет врага стальная наша вьюга,
That our steel blizzard beats and burns the enemy,
Что волю мы несем в родимые края.
That we bring freedom to our native lands.


Припев.
Chorus.


Пробьет победы час, придет конец похода,
The hour of victory will strike, the end of the campaign will come,
Но прежде, чем уйти к домам своим родным,
But before you go to your family's homes,
В честь нашего вождя, в честь нашего народа***
In honor of our leader, in honor of our people***
Мы радостный салют в полночный час дадим.
We will give a joyful fireworks at the midnight hour.


Припев.
Chorus.
1943
1943
--------------------------------
--------------------------------
Из к-ф "В шесть часов вечера после войны", 1943 г.
From the film "At six o'clock in the evening after the war", 1943.
Муз.: Т. Хренников
Music: T. Khrennikov
Слова: В. Гусев
Words: V. Gusev


* поздний вариант: "Артиллеристы, точный дан приказ!"
* late version: “Artillerymen, the exact order has been given!”
** варианты: Из многих тысяч батарей // За наших жен и матерей...
** options: From many thousands of batteries // For our wives and mothers...
*** поздний вариант: "В честь армии родной..."
*** late version: “In honor of my dear army...”