В. Высоцкий - Пародия на плохой детектив - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: В. Высоцкий

Название песни: Пародия на плохой детектив

Дата добавления: 13.09.2023 | 02:20:03

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни В. Высоцкий - Пародия на плохой детектив

Опасаясь контрразведки, избегая жизни светской,
Fearing counterintelligence, avoiding the life of a secular,
Под английским псевдонимом "мистер Джон Ланкастер-Пек",
Under the English pseudonym "Mr. John Lancaster-Pek",
Вечно в кожаных перчатках — чтоб не делать отпечатков, —
Forever in leather gloves - so as not to make prints -
Жил в гостинице "Советской" несоветский человек.
He lived in the hotel "Soviet" non -Soviet person.


Джон Ланкастер в одиночку, преимущественно ночью,
John Lancaster alone, mainly at night,
Щёлкал носом — в нём был спрятан инфракрасный объектив, —
I clicked with my nose - an infrared lens was hidden in it - -
А потом в нормальном свете представало в чёрном цвете
And then in a normal light it was in black
То, что ценим мы и любим, чем гордится коллектив.
The fact that we value we love, what the team is proud of.


Клуб на улице Нагорной стал общественной уборной,
The club on Nagornaya Street became a public restroom,
Наш родной Центральный рынок стал похож на грязный склад,
Our native central market has become like a dirty warehouse,
Искаженный микроплёнкой, ГУМ стал маленькой избёнкой,
Distorted by a microdista, gum has become a small hut,
И уж вспомнить неприлично, чем предстал театр МХАТ.
And it is indecent to recall what the Moscow Art Theater Theater appeared.


Но работать без подручных — может, грустно, а может скучно, —
But to work without improvised - maybe sad, or maybe boring, -
Враг подумал — враг был дока, — написал фиктивный чек,
The enemy thought - the enemy was a dock, - wrote a fictitious check,
И, где-то в дебрях ресторана гражданина Епифана
And somewhere in the wilds of the restaurant of citizen Epifan
Сбил с пути и с панталыку несоветский человек.
The non -Soviet person shot down from the path and with Pantalyk.


Епифан казался жадным, хитрым, умным, плотоядным,
Epiphan seemed greedy, cunning, smart, carnivorous,
Меры в женщинах и в пиве он не знал и не хотел.
He did not know and did not want measures in women and in beer.
В общем так: подручный Джона был находкой для шпиона, —
In general: John's assistant was a find for a spy, -
Так случиться может с каждым — если пьян и мягкотел!
So it can happen to everyone - if drunk and soft!


"Вот и первое заданье: в три пятнадцать возле бани —
"This is the first task: at three fifteen near the bath -
Может, раньше, а может, позже — остановится такси, —
Maybe earlier, or maybe later - a taxi will stop, -
Надо сесть, связать шофера, разыграть простого вора, —
We must sit down, tie the driver, play a simple thief, -
А потом про этот случай раструбят по "Би-Би-Си".
And then about this case, they will blame the BBC.


И ещё. Побрейтесь свеже, и на выставке в Манеже
And further. Shave fresher, and at the exhibition in the arena
К вам приблизится мужчина с чемоданом, скажет он:
A man with a suitcase will come to you, he will say:
"Не хотите ли черешни?" Вы ответите: "Конечно", -
"Would you want cherries?" You will answer: "Of course," -
Он вам даст батон с взрывчаткой — принесёте мне батон.
He will give you a bud with explosives - bring me a loaf.


А за это, друг мой пьяный, — говорил он Епифану, —
And for this, my friend is drunk, ”he told Epifan,“
Будут деньги, дом в Чикаго, много женщин и машин!"
There will be money, a house in Chicago, a lot of women and cars! "
...Враг не ведал, дурачина: тот, кому все поручил он,
... the enemy did not know, fool: the one to whom he entrusted him,
Был чекист, майор разведки и прекрасный семьянин.
There was a Chekist, intelligence major and a wonderful family man.


Да, до этих штучек мастер этот самый Джон Ланкастер!..
Yes, before these things are the master this very John Lancaster! ..
Но жестоко просчитался пресловутый мистер Пек —
But the notorious Mr. Pek miscalculated -
Обезврежен он, и даже он пострижен и посажен,
He is neutralized, and even he is tonsured and planted,
А в гостинице "Советской" поселился мирный грек.
And in the Hotel "Sovetskaya" a peaceful Greek settled.
Смотрите так же

В. Высоцкий - День Святого Никогда

В. Высоцкий - Rien Ne Va, Pluse Rien Ne Va

В. Высоцкий - Нинка

В. Высоцкий - Москва - Одесса 10 лет спустя

В. Высоцкий - Белый вальс

Все тексты В. Высоцкий >>>