Вадим Бочкарёв - Загробный мир - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Вадим Бочкарёв

Название песни: Загробный мир

Дата добавления: 15.06.2021 | 20:02:03

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Вадим Бочкарёв - Загробный мир

В тёмном царстве, скучном и печальном
In the dark kingdom, boring and sad
Пушкина я повстречал случайно.
Pushkin I met by chance.
Александр Сергеевич,
Alexander Sergeevich,
Покажите мне загробный мир.
Show me the afterlife.


Здрасьте пушкин, я вас знаю по портретам.
Hello Pushkin, I know you by portrait.
Ну как живёте, Саша, как дела?
Well, how do you live, Sasha, how are you?
Частушки сочиняете, куплеты.
Chastushki compose, couplets.
На что вы променяли свой талант?
What did you trade your talent?


А он мне:
And he to me:


Скучно нам живётся здесь ей Богу.
Boring we live here to her.
Вот запили отец и сын Дюма.
Here was the father and son Dumas.
И уже свихнувшийся немного
And already whipped a little
Гоголь выживает из ума.
Gogol survives from the mind.


А народец здесь какой то мерзкий.
And the folk here is some kind of frozen.
Из эпох безвременья времён.
From the epoch of timeless times.
Дворянин бывший, Фёдор Достоевский,
Nobleman former, Fedor Dostoevsky,
Унижен страшно, смертельно оскорблён.
Humiliated scary, deadly insult.


Здесь душат слёзы день и ночь беднягу Гейне.
Here are smashed tears day and night poor guinea.
Здесь Есенин опочил навек.
Here Yesenin oveucted forever.
Здесь недавно повстречали мы Эйнштейна.
Here we recently met Einstein.
Относительно спокойный человек.
Relatively calm person.


Покойный Горький говорил мне как-то:
The deceased Gorky told me somehow:
Будет... Я убегу отсюда, ты поверь!
It will be ... I will lose weight, you believe!
Я, говорит, пойду отсюда снова в люди.
I say, I will go from here again to people.
Врёт он, ну куда ему теперь.
He is lying, well, where he is now.


Уж я и то сменил цилиндр на шляпу,
I already changed the cylinder on the hat,
Скучно здесь, дела мои плохи.
Bored here, my dear things.
Хорошо, что помер хоть Шаляпин.
Well, that died at least Shalyapin.
Поёт романсы на мои стихи.
Sings the romance to my poems.