Безнадежное мое дело.
My hopeless business.
Так о чем же душа хлопочет?
So what does the soul bother about?
Все глаза себе проглядела,
I looked around all my eyes
Раз он слушать меня не хочет.
Once he does not want to listen to me.
Неподдельные мои страсти.
My genuine passions.
Суп не сварен, роман не вышел.
The soup is not cooked, the novel did not come out.
...Он едва говорит мне "здрасьте",
... he barely tells me "hello"
Он и песен моих не слышал.
He did not hear my songs.
Безнадежное мое дело.
My hopeless business.
Он смеется, лицо мне гладя.
He laughs, stroking my face.
Все глаза себе проглядела,
I looked around all my eyes
Будто он — незнакомый дядя.
As if he is an unfamiliar uncle.
Будто вместе не ночевали,
As if they did not spend the night together
Тело телом не задевали...
The body was not touched by the body ...
Будто он, если я разденусь,
As if he, if I undress,
И узнает меня едва ли.
And he will hardly recognize me.
Безнадежное мое дело.
My hopeless business.
Мои сны — сотни утлых лодок.
My dreams are hundreds of fragile boats.
Все глаза себе проглядела
I looked around all my eyes
В ожиданье иных находок.
In anticipation of other finds.
Был бы он моих слов ценитель,
He would be my words connoisseur,
Был бы строф моих собиратель,
There would be a stanza of my collector,
Стал бы жизни моей хранитель
Would become the life of my keeper
Да и снов моих толкователь.
Yes, and my interpreter dreams.
...Стал бы снов моих толкователь
... would become my interpreter dreams
И всей жизни моей хранитель.
And the whole life of my keeper.
Вероника Долина - Кто ты есть без женщины...
Вероника Долина - А крокодилу...
Вероника Долина - А хочешь, я выучусь шить
Вероника Долина - Мы бежали друг от друга
Вероника Долина - Эхо І ...Я хотела бы, знаешь, подарить тебе шарф
Все тексты Вероника Долина >>>