Виктор БУЗИНОВ , Л.Ф.КАПРАЛОВА - Сапёрный переулок , 10 . - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Виктор БУЗИНОВ , Л.Ф.КАПРАЛОВА

Название песни: Сапёрный переулок , 10 .

Дата добавления: 25.11.2022 | 06:12:03

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Виктор БУЗИНОВ , Л.Ф.КАПРАЛОВА - Сапёрный переулок , 10 .

Лидия Фёдоровна КАПРАЛОВА - сотрудник
Lidia Fyodorovna Kapralova - employee
Российской Национальной Библиотеки .
Russian National Library.


Запись с эфира 13.03.2002 года .
Record from the air on 03/13/2002.
Запись слабая , помехи , фон .
The recording is weak, interference, background.
---------------------------------------------------------------------
------------------------------------------- ------------------
Леони́д Иоаки́мович Кáннегисер
Leonid Ioakimovich Kannegiser
(март 1896 — октябрь 1918, Петроград) —
(March 1896 - October 1918, Petrograd) -
поэт, член партии народных социалистов, студент Петроградского политехнического института, убийца Моисея Урицкого .
Poet, member of the Party of People's Socialists, student of the Petrograd Polytechnic Institute, murderer of Moses Uritsky.
Расстрелян . ( Википедия )
Shot. (Wikipedia)
---------------------------------------------------------------------
------------------------------------------- ------------------
СНЕЖНАЯ ЦЕРКОВЬ
Snow Church


Зима и зодчий строили так дружно,
Winter and architect were built so amicably
Что не поймёшь, где снег и где стена,
That you won't understand where the snow is and where the wall,
И скромно облачилась ризой вьюжной
And modestly put on a bummer
Господня церковь — бедная жена.
The Church is a poor wife.


И спит она средь белого погоста,
And she sleeps in the middle of the white graveyard,
Блестит стекло бесхитростной слюдой,
Shines the glass with an ingenuous mica,
И даже золото на ней так просто,
And even gold on it is so simple
Как нитка бус на бабе молодой.
Like a thread of beads on a young woman.


Запела медь, и немота и нега
I sang copper, and dumbness and bliss
Вдруг отряхнули набожный свой сон,
Suddenly, they shaked off their devout sleep,
И кажется, что это — голос снега,
And it seems that this is the voice of snow,
Растаявшего в колокольный звон.
Melted in the bell ringing.


Нижний Новгород, март 1918
Nizhny Novgorod, March 1918
Л.Кáннегисер .
L. Kannegiser.