Виктор Суворов - Сталин и Гитлер - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Виктор Суворов - Сталин и Гитлер
У Гитлера – красный флаг.
Hitler has a red flag.
И у Сталина – красный флаг.
And Stalin has a red flag.
Гитлер правил от имени рабочего класса, партия Гитлера называлась рабочей.
Hitler ruled in the name of the working class, Hitler's party was called the workers' party.
Сталин тоже правил от имени рабочего класса, его система власти официально именовалась диктатурой пролетариата.
Stalin also ruled on behalf of the working class, his system of power was officially called the dictatorship of the proletariat.
И даже названия партий из которых вышли Гитлер и Сталин первоначально были похожи: Немецкая национал-социалистическая рабочая партия в 1920г и Российская социал-демократическая рабочая партия в 1917г.
And even the names of the parties from which Hitler and Stalin emerged were initially similar: the German National Socialist Workers' Party in 1920 and the Russian Social Democratic Workers' Party in 1917.
Гитлер ненавидел демократию и боролся с ней.
Hitler hated democracy and fought against it.
Сталин ненавидел демократию и боролся с ней.
Stalin hated democracy and fought against it.
Гитлер строил социализм.
Hitler built socialism.
И Сталин строил социализм.
And Stalin built socialism.
Гитлер считал свой путь к социализму единственно верным, а все остальные пути – извращением.
Hitler considered his path to socialism the only correct one, and all other paths were perversion.
И Сталин считал свой путь к социализму единственно верным, а все остальные пути – отклонением от генеральной линии.
And Stalin considered his path to socialism the only correct one, and all other paths were a deviation from the general line.
Соратников по партии, которые отклонялись от правильного пути, таких как Рем и его окружение, Гитлер беспощадно уничтожал.
Party comrades who deviated from the right path, such as Rehm and his entourage, were mercilessly destroyed by Hitler.
Сталин тоже беспощадно уничтожал всех, кто отклонялся от правильного пути.
Stalin also mercilessly destroyed everyone who deviated from the right path.
У Гитлера – четырехлетний план.
Hitler has a four-year plan.
У Сталина – пятилетние.
Stalin has five years.
У Гитлера – одна партия у власти, остальные в тюрьме.
Hitler has one party in power, the rest are in prison.
И у Сталина – одна партия у власти, остальные в тюрьме.
And Stalin has one party in power, the rest are in prison.
У Гитлера партия стояла над государством, страной управляли партийные вожди.
For Hitler, the party stood above the state, the country was ruled by party leaders.
И у Сталина партия стояла над государством, страной управляли партийные вожди.
And under Stalin, the party stood above the state, the country was ruled by party leaders.
У Гитлера съезды партии были превращены в грандиозные представления.
Hitler's party congresses were turned into grandiose performances.
И у Сталина – тоже.
And Stalin too.
Главные праздники в империи Сталина – 1 мая, 7-8 ноября.
The main holidays in Stalin's empire are May 1, November 7-8.
В империи Гитлера – 1 мая, 8-9 ноября.
In Hitler's empire - May 1, November 8-9.
У Гитлера – Гитлерюгенд, молодые гитлеровцы.
Hitler has the Hitler Youth, young Hitlerites.
У Сталина комсомол – молодые сталинцы.
Stalin's Komsomol are young Stalinists.
Сталина официально называли фюрером, а Гитлера – вождем.
Stalin was officially called the Fuhrer, and Hitler - the leader.
Простите, Сталина – вождем, а Гитлера – фюрером.
Sorry, Stalin is the leader, and Hitler is the Fuhrer.
В переводе – это тоже самое.
Translation is the same.
Гитлер любил грандиозные сооружения. Он заложил в Берлине самое большое здание мира – Дом собраний. Купол здания – 250 метров в диаметре. Главный зал должен был вмещать 150-180 тысяч человек.
Hitler loved grandiose structures. He founded the largest building in the world in Berlin - the Assembly House. The dome of the building is 250 meters in diameter. The main hall was supposed to accommodate 150-180 thousand people.
И Сталин любил грандиозные сооружения. Он заложил в Москве самое большое здание мира – Дворец Советов. Главный зал у Сталина был меньше, зато все сооружение было гораздо выше. Здание высотой 400 метров было как бы постаментом, над которым возвышалась стометровая статуя Ленина. Общая высота сооружения – 500 метров. Работа над проектами Дома собраний в Берлине и Дворца Советов в Москве велась одновременно.
And Stalin loved grandiose buildings. He founded the largest building in the world in Moscow - the Palace of Soviets. Stalin's main hall was smaller, but the entire structure was much taller. The building, 400 meters high, was like a pedestal, above which a hundred-meter statue of Lenin towered. The total height of the structure is 500 meters. Work on the projects of the House of Assembly in Berlin and the Palace of the Soviets in Moscow was carried out simultaneously.
Гитлер планировал снести Берлин и на его месте построить новый город из циклопических сооружений.
Hitler planned to demolish Berlin and build a new city of cyclopean structures in its place.
Сталин планировал снести Москву и на ее месте построить новый город из циклопических сооружений.
Stalin planned to demolish Moscow and build a new city of cyclopean structures in its place.
Для Германии Гитлер был человеком со стороны. Он родился в Австрии и почти до самого момента прихода к власти не обладал германским гражданством.
For Germany, Hitler was an outsider. He was born in Austria and did not have German citizenship almost until the very moment he came to power.
Сталин для России был человеком со стороны. Он не был ни русским, ни даже славянином.
For Russia, Stalin was an outsider. He was neither Russian nor even Slavic.
Иногда, очень редко, Сталин приглашал иностранных гостей в свою кремлевскую квартиру, и те были потрясены скромностью обстановки: простой стол, шкаф, железная кровать, солдатское одеяло.
Sometimes, very rarely, Stalin invited foreign guests to his Kremlin apartment, and they were shocked by the modesty of the furnishings: a simple table, a wardrobe, an iron bed, a soldier’s blanket.
Гитлер приказал поместить в прессе фотографию своего жилища. Мир был потрясен скромностью обстановки: простой стол, шкаф, железная кровать, солдатское одеяло. Только у Сталина на сером одеяле черные полосочки, а у Гитлера – белые.
Hitler ordered a photograph of his home to be published in the press. The world was shocked by the modesty of the furnishings: a simple table, a wardrobe, an iron bed, a soldier’s blanket. Only Stalin has black stripes on his gray blanket, and Hitler has white ones.
Между тем, в уединенных местах среди сказочной природы Сталин возводил весьма уютные и хорошо защищенные резиденции-крепости, которые никак не напоминали келью отшельника.
Meanwhile, in secluded places among fabulous nature, Stalin erected very cozy and well-protected fortress residences, which in no way resembled a hermit’s cell.
И Гитлер в уединенных местах среди сказочной природы возводил неприступные резиденции-крепости, не жалел на них ни гранита, ни мрамора. Эти резиденции никак не напоминали келью отшельника.
And Hitler, in secluded places among fabulous nature, erected impregnable fortress residences, sparing neither granite nor marble on them. These residences did not in any way resemble a hermit’s cell.
Любимая женщина Гитлера, Гели Раубал, была на 19 лет моложе его.
Hitler's beloved woman, Geli Raubal, was 19 years younger than him.
Любимая женщина Сталина, Надежда Аллилуева, была на 22 года моложе его.
Stalin's beloved woman, Nadezhda Alliluyeva, was 22 years younger than him.
Гели Раубал покончила жизнь самоубийством.
Geli Raubal committed suicide.
Надежда Аллилуева – тоже.
Nadezhda Alliluyeva too.
Гели Раубал застрелилась из гитлеровского пистолета.
Geli Raubal shot herself with a Hitler pistol.
Надежда Аллилуева – из сталинского.
Nadezhda Alliluyeva is from Stalin.
Обстоятельства смерти Гели Раубал загадочны. Существует
The circumstances of Geli Raubal's death are mysterious. Exists
Последние
Rollins Band - Going Out Strange
Владимир Мартынов - Stabat mater
Популярные
Валерий Малышев - Богородице, Богородице,матерь Света, Любви и Добра
Вера Полозкова - Он красивый, смешной, глаза у него фисташковые
Виталий Очиров - Хара харахчаан
Валерий Курас - Есть еще порох в пороховницах
Всё для тебя - Снова дни недели
Случайные
Reverend William Burk - Rather Serious ft. Shaki
А. Макаревич - Снова в мир весна кинулась
Арканакабана - Твоя независимость