Виноградов - То не ветер ветку клонит - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Виноградов

Название песни: То не ветер ветку клонит

Дата добавления: 20.04.2023 | 09:34:16

Просмотров: 5

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Виноградов - То не ветер ветку клонит

ТО НЕ ВЕТЕР ВЕТКУ КЛОНИТ
Then the wind is not the wind driving a branch


Музыка Александра Варламова
Music Alexander Varlamov
Слова Семена Стромилова
The words of Semyon Stromilov


То не ветер ветку клонит,
Then the wind is not a branch.
Не дубравушка шумит -
Not a dubwushka is noisy -
То мое сердечко стонет,
Then my heart groans
Как осенний лист дрожит;
How the autumn sheet trembles;


Извела меня кручина,
Kruchina got me
Подколодная змея!..
Superior snake! ..
Догорай, моя лучина,
Burn, my Luchina,
Догорю с тобой и я!
I'll drive me out and me!


Не житьё мне здесь без милой:
Not life here without a sweet one:
С кем теперь идти к венцу?
With whom to go to the crown now?
Знать судил мне рок с могилой
Know judged me rock with a grave
Обручиться молодцу.
Bow the young man.


Расступись, земля сырая,
Undermine, the earth is damp,
Дай мне, молодцу, покой,
Give me, well done, peace
Приюти меня, родная,
Shelter me, dear
В тесной келье гробовой.
In the cramped cell of the grave.


Мне постыла жизнь такая,
My life has been so,
Съела грусть меня, тоска...
I ate sadness me, longing ...
Скоро ль, скоро ль, гробовая
Soon, soon, the grave
Скроет грудь мою доска?
Will my chest hide my board?


1840-е годы
1840s


Две последние строки повторяются
The last two lines are repeated


Русские песни и романсы / Вступ. статья и сост. В. Гусева. - М.: Худож. лит., 1989. - (Классики и современники. Поэтич. б-ка). - без указания автора музыки
Russian songs and romances / entered. Article and comp. V. Guseva. - M.: Artist. Lit., 1989. - (Classics and contemporaries. Poetic. B -ka). - without indicating the author of music


Песня на основе стихотворения поэта 1830-40-х гг. Семена Николаевича Стромилова (биографические данные о нем неизвестны). На музыку стихотворение положено Варламовым в 1840-е годы и впервые издано при нотах. В других источниках ст. 10 "С кем теперь пойду к венцу", ст. 12 "Обвенчаться молодцу". Последний куплет в песенной практике часто опускается. Янка Дягилева в 1980-е годы утвердила песню в панковской среде. В народе известна под именем "Лучина" или "Лучинушка". Под этими же именами бытуют и другие песни: "Лучинушка" на слова Н. Панова <1896>, народная "Лучина":
Song based on the poem of the poet of the 1830s and 40s. Semyon Nikolayevich Stromilov (biographical data on him are unknown). The poem was laid to the music of Barlamov in the 1840s and first published at notes. In other sources of Art. 10 "With whom I will go to the crown," Art. 12 "Wrong a fellow." The last verse in song practice often falls. Yanka Diaghilev in the 1980s approved a song in Pankovskaya. The people are known by the name "Luchin" or "Luchinushka". Under these same names there are other songs: "Luchinushka" to the words of N. Panov <1896>, the folk "Luchina":


Лучина, моя лучинушка березовая,
Luchina, my bean of birch,
Что же ты, моя лучинушка, неясно горишь?..)
What are you, my Luchinushka, you are unclearly hung? ..)


То не ветер ветку клонит,
Then the wind is not a branch.
Не дубравушка шумит, -
Not a dubrivushka is noisy, -
То мое сердечко стонет,
Then my heart groans
Как осенний лист дрожит.
How the autumn sheet is trembling.


Извела меня кручина,
Kruchina got me
Подколодная змея!..
Superior snake! ..
Догорай, моя лучина,
Burn, my Luchina,
Догорю с тобой и я!
I'll drive me out and me!


Не житьё мне здесь без милой,
Not living here without sweet
С кем пойду теперь к венцу?
Who will I go to the crown with now?
Знать сулил мне рок с могилой
Know Sulped me rock with a grave
Обвенчаться молодцу.
To get married to a fellow.


Расступись, земля сырая.
Get out, the earth is damp.
Дай мне, молодцу, покой,
Give me, well done, peace
Приюти меня, родная,
Shelter me, dear
В темный терем гробовой.
In the dark tower of the grave.


Владимирский С. Н. Гитара для всех. М.: «Пионерская правда» : Рось : Фантастика для всех, 1994
Vladimir S. N. Guitar for everyone. M.: "Pioneer Truth": Ros: Fiction for everyone, 1994


Аналогичный вариант текста (последняя строка - "В тихой келье гробовой") - Такун Ф. И. Славянский базар. – М.: «Современная музыка», 2005, - с двухголосием:
A similar version of the text (the last line is “in the quiet cell of the grave”) - Takun F. I. Slavic bazaar. - M.: "Modern Music", 2005, - with a two -voice:


2. То не ветер ветку клонит
2. then the wind is not the wind


То не ветер ветку клонит,
Then the wind is not a branch.
Не дубравушка шумит, -
Not a dubrivushka is noisy, -
То мое, мое сердечко стонет,
Then mine, my heart groans,
Как осенний лист, дрожит.
Like an autumn sheet, trembles.


Извела меня кручина,
Kruchina got me
Подколодная змея!..
Superior snake! ..
ы гори, догорай, моя лучина,
s Gori, Angry, My Luchina,
Догорю с тобой и я!
I'll drive me out and me!


Не житьё мне здесь без милой,
Not living here without sweet
С кем пойду теперь к венцу?
Who will I go to the crown with now?
Знать судил мне рок - с могилой
Know judged me rock - with a grave
Обвенчаться молодцу.
To get married to a fellow.


Расступись, земля сырая.
Get out, the earth is damp.
Дай мне, молодцу, покой.
Give me, well done, peace.
Приюти меня, родная,
Shelter me, dear
В тихой келье гробовой…
In the quiet cell of the grave ...


3. Что не ветер ветку клонит
3. that the wind is not a branch


Что не ветер ветку клонит,
That the wind is not a branch,
Не дубравушка шумит,
Not a dubrivushka is noisy
Знать мое, мое сердечко ноет,
Know mine, my heart is aching,
Как осенний лист дрожит.
How the autumn sheet is trembling.
Знать мое, мое сердечко ноет,
Know mine, my heart is aching,
Как осенний лист дрожит.
How the autumn sheet is trembling.
Извела меня кручина —
Kruchina got me -
Подколодная змея,
Superior snake,
Догорай, гори, моя лучинушка,
Burn, Gori, my Lucinushka,
Догорю с тобой и я.
I'll burn out with you and me.
Догорай, гори, моя лучинушка,
Burn, Gori, my Lucinushka,
Догорю с тобой и я.
I'll burn out with you and me.
Не житье мне здесь без милой.
Not living here without sweet.
С кем пойду я под венец?
Who am I going down the aisle?
Знать, судьба — могила,
Know, fate is a grave,
Обвенчался молодец.
Well done got married.
— Приюти меня, родная,
- Shelter me, dear,
В тихой келье гробовой,
In the quiet cell of the grave,
Будь мне матерью, родная,
Be my mother, dear
Я сыночек буду твой.
I will be yours.


Записана от Соболевой С. И., 1905 г. р., г. Каскелен, в 1977 г. В 1 ч. сб. "Фольклор семиреченских казаков", № 20. Здесь приведен более полный текст. См. "Песни и романсы русских поэтов", серия "Библиотека поэта", М.-Л., 1965, № 418. "То не ветер ветку клонит" С. И. Стромилова.
Recorded from Soboleva S.I., b. 1905, Kaskelen, in 1977 in 1 hour. "Folklore of the Semirechensky Cossacks", No. 20. Here is a more complete text. See "Songs and Romances of Russian Poets", the series "Library of the Poet", M.-L., 1965, No. 418. "It is not the wind that the wind is stolen by S. I. Stromilov.


Багизбаева М. М. Фольклор семиреченских казаков. Часть 2. Алма-Ата: «Бектеп», 1979, № 296.
Bagizbaeva M. M. Folklore of the Semirechensky Cossacks. Part 2. Alma-Ata: “Bektep”, 1979, No. 296.


4. То не ветер ветку клонит
4. Then the wind is not the wind


Слова С. Н. Стромилова
The words of S. N. Stromilov


То не ветер ветку клонит,
Then the wind is not a branch.
Не дубравушка шумит,
Not a dubrivushka is noisy
То мое сердечко стонет,
Then my heart groans
Как осенний лист дрожит.
How the autumn sheet is trembling.


Извела меня кручина,
Kruchina got me
Подколодная змея
Superior snake
Смотрите так же

Виноградов - Ветка сирени

Виноградов - Поцелуй же меня, моя милая

Виноградов - Недотрога

Все тексты Виноградов >>>