Волохонский, Волков, Фёдоров - Джойс - Part 3 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Волохонский, Волков, Фёдоров - Джойс

Название песни: Part 3

Дата добавления: 07.04.2025 | 02:04:49

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Волохонский, Волков, Фёдоров - Джойс - Part 3

И вокруг лужка шла в кружок строфа, и вот она, та совокупность строк, которую составил Хвости. Как говорится. Бойли и Кахилли, Скерретты и Причарды, остихотворенные и распровнизотворенные, мы из ложи вам эту жилую истолпию. Здесь строк последовательность. Одни зовут его Витей, другие зомут его Митей, иные лофут его Линя и Финя, а еще иные именуют Лаг Баг Дан Лоп, Лекс, Лакс, Ган или Гин. Есть кто аптирует его Артуром, есть кто млеет Варфоломлеем, а также Колем, Нолем, Солем, Вилем, Гелем и Вильгельмом, но я его парлирую, как Персс-О`Рейли, а то у него не будет имени вовсе. Вместе. Арра, оставь это для Хвоста, для хвосто`вой трости, оставь для Хвости, ибо он тот, кто творит строфу, дрофу, труху, царицу всех строх. Есть ли у нас? (Иные ха) Весть ли у вас? (Иные ох) Везет ли вам? (Как иным) Несет ли им? (Никаким) Оно несется, оно дымится! Клип, клоп! (Все кла) Кра, краш (Кликкаклаккакласкаклопатцклачабаттакреппикрот- тиграддагхсеммихсаммихнюитхапплюддиаппладдипконпкот!).
And around the meadow the stanza went in a circle, and here it is, the collection of lines that Khvosti composed. As they say. Boyle and Kahilly, Skerrett and Pritchard, versified and unrhymed, we from the lodge bring you this residential pillar. Here is the sequence of lines. Some call him Vitya, others call him Mitya, others call him Linya and Finya, and still others call him Lag Bag Dan Lop, Lex, Lax, Gan or Gin. Some people call him Arthur, some swoon over Bartholomew, and also Kol, Nol, Sol, Vil, Gel and Wilhelm, but I parry him like Perss-O'Reilly, otherwise he will have no name at all. Together. Arra, leave it for the Tail, for the tail cane, leave it for the Tail, for he is the one who creates the stanza, the bustard, the trukh, the queen of all stanzas. Do we have any? (Some ha) Do you have any news? (Some oh) Are you lucky? (Like others) Are they lucky? (None) It rushes, it smokes! Clip, bug! (All kla) Kra, krash (Klikkaklakkaklakaklopatsklachabattakreppikrot- tigraddaghsemmikhsammihnyuithappluddiappladdipkonpkot!).
Смело. Музыка.
Boldly. Music.


"Баллада о Перссе ОэРейлли"
"The Ballad of Perse OeReilly"


Вы слыхали про круглого толстого? --
Have you heard of the round fat one? --
Трясся он чище чем хвост его
He shook cleaner than his tail
В гоголь-моголь сбивая жильца своего
In eggnog knocking down his tenant
У основы Стеклянной Стены,
At the base of the Glass Wall,
(Хор) У подножья стены,
(Chorus) At the foot of the wall,
На исходе весны.
At the end of spring.


Был он некогда первый из главных
He was once the first of the main
Ныне ж плюй среди пойл его травных
Now spit among his herbal swill
Пусть отправят его для управы
Let them send him for justice
В тюрьму на Веселой Горе!
To prison on Veselaya Gora!
(Хор) В тюрьму на горе,
(Chorus) To prison on the mountain,
Где бы он и помре.
Where he would die.


Он был па-па-отчим всего, что бы нас ни морочило:
He was the stepfather of everything that would fool us:
Тихий транспорт с кондомами для серой сволочи,
Quiet transport with condoms for the gray scum,
Для нездоровых кумыс, да семь пятниц -- все вниз,
For the unhealthy kumiss, and seven Fridays - all down,
Вольная любовь, реформа духа,
Free love, reform of the spirit,
(Хор) Реформа духа
(Chorus) Reform of the spirit
По форме псюха.
In the form of a psyche.


Что ж ему не пришлось и не вышло?
Why didn't he have to and didn't work out?
Я клянусь, о мой милый молочник,
I swear, my dear milkman,
Ты как буйный буйвол из Ке`ссиди:
You are like a wild buffalo from Cassidy:
Все масло в твоих рогах.
All the butter is in your horns.
(Хор) Мазь на его рогах,
(Chorus) Ointment on his horns,
Смажь его по рогам!
Smear him on his horns!


(Повторять):
(Repeat):
Ура тебе, Хвости, Хвости с тростью,
Hurray for you, Tails, Tails with a cane,
смени рубашонку
change your shirt
Гони строфу в труху!
Drive the stanza into dust!


Бормочи: Бульба чья!
Mutter: Whose potato is it!


Мы щипали щавель, щетку, щепку, щучий щебет и щенячье счастье
We plucked sorrel, brush, wood chips, pike twittering and puppy happiness
Все от поставщика по сопливой части
Everything from the supplier of the snotty part
"Усех Проведу Находу" звали его в нашей части
"Useh Provedu Nakhodu" they called him in our unit
Когда Шимпанз сел впервые у кассы
When the Chimpanzee sat down at the checkout for the first time
(Хор) Как в первом классе
(Chorus) Like in first grade
Вниз, по Торговой Штрассе.
Down, along Torgovaya Strasse.


Хорошо ему было в роскошной гостинице
He was fine in a luxurious hotel
Но мы с огоньком разберемся со всеми его гостинцами
But we'll quickly sort out all his presents
Скоро Кленси-шериф будет двигать долгую институцию
Soon Sheriff Clancy will move a long institution
С судебной печатью на дверях под замком.
With a court seal on the doors under lock and key.
(Хор) Где дверь под замком,
(Chorus) Where the door is under lock and key,
Там вор нам знаком.
There the thief is familiar to us.


Злая удача вымыла к нашему острову
Evil luck washed up on our island
Военный шлюп убойного викинга
A war sloop of a deadly Viking
Будь проклят день, когда плес Еблень
Cursed be the day when the Eblen reach
Увидал его чернобурый челн
Saw his black-brown boat
(Хор) Чернобурый челн,
(Chorus) A black-brown boat,
Что вплыл во щель.
That sailed into the crack.


Откуда? -- взревел Берикуль. -- Кукингаэпенс, -- взвыл ему:
Where from? -- roared Berikul. -- Cookingaepens, -- howled to him:
-- Донне-муа скампита, вик ан випинэфампини
-- Donne-moi skampita, vik an vipinefampini
я есмь Фингал Мак Оскар Онесин Барджарс Бонифас
I am Fingal Mac Oscar Onesin Barjars Boniface
Токэс мин гаммельхоль норвегикерс моникер
Tokes min gammelhol norvegikers moniker
Я плыву гаммельхоль как норвегский муде
I float gammelhol like a Norwegian mude
(Хор) Верблюда муде
(Chorus) Camel mude
По тихой воде.
On still water.


Подымай выше, Хвости, дьявол!
Raise higher, Tails, devil!
тряси ввысь строку, строфу в труху!
Shake the line high, stanza to dust!


Это было когда поливали сады свежей водицей
It was when they watered the gardens with fresh water
иль подглядел он
or he spied
В обезьяньем отделе, в зверинце
In the monkey section, in the menagerie
(по "Ежедневной Неделе")
(from "Daily Week")
Но лихой Уховерт-Ирвикер и на деле
But the dashing Earwig-Irviker actually
Вынудил девушку -- о-о!
Forced the girl -- oh-oh!
(Хор) Отдайте ей девство ее-о!
(Chorus) Give her her virginity-oh!
Кто ж взял его-о?
Who took it-oh?


Стыдно сеновласому философу
Shame on the hay-haired philosopher
Водить себя по ней подобным образом
To lead himself along it in such a way
Так-то славно венчает он перечень
So gloriously he crowns the list
Нашего допотопного зоо,
Of our antediluvian zoo,
(Хор) Г-да Бра`ни и Коо.
(Chorus) Messrs. Bra'ni and Koo.
Ноев копчег вечно ноо.
Noah's smokehouse is eternally noo.


Он трясся у монументума Веллинтонуса
He shook at the monument to Vellintonus
Наш вертряповый гиппопопотомунус
Our fidgety hippopopotomunus
Там какой-то педрила застрял в задней дверце автобуса
There some faggot got stuck in the back door of the bus
Расстрелять бы его: ба-бах!
We should shoot him: bang!
(Хор) Дать шесть лет ему, ах!
(Chorus) Give him six years, oh!
Дыра в штанах.
A hole in his pants.


Бедных деток невинных его нам конечно жаль
We certainly feel sorry for his poor innocent children
Гляньте все ж на супрягу его подзаконную
Just look at his lawful spouse
Как ухватит фря Уховерта пря,
As soon as the fry grabs the Earwig straight,
Так вся зелень ки
So all the greenery
Смотрите так же

Волохонский, Волков, Фёдоров - Джойс - Part 1

Волохонский, Волков, Фёдоров - Джойс - Part 4

Волохонский, Волков, Фёдоров - Джойс - Part 6

Все тексты Волохонский, Волков, Фёдоров - Джойс >>>