CBJ - Kyrie Eleison - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: CBJ

Название песни: Kyrie Eleison

Дата добавления: 06.04.2023 | 23:50:11

Просмотров: 4

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни CBJ - Kyrie Eleison

Kyrie eleison, Ки́рие эле́исон/эле́йсон (от греч. Κύριε ελέησον, Господи, помилуй) — молитвенное призывание, часто используемое в молитвословии и богослужении (как песнопение) в христианских церквях. Восходит к молитве иерихонских слепцов, зафиксированных в Новом Завете: "ἐλέησον ἡμᾶς, Κύριε" (Помилуй нас, Господи - Мф.20:30-31)
Kyrie Eleison, Kiriy Eleyson/Eleyson (from the Greek κύριε ελέησον, Lord, have mercy) - prayer appeal, often used in prayer and worship (like chant) in Christian churches. It goes back to the prayer of the Jericho blind people recorded in the New Testament: "ἐλέησον ἡμᾶς, κύριε" (mercy on us, Lord - Matthew 20: 30-31)
В Православной церкви завершает собой во время богослужения, главным образом, прошения ектеньи. Кроме того, богослужебный устав предусматривает троекратное, двенадцатикратное, а в ряде случаев и 40-кратное повторение этого призывания (например, на вечерне). В русской традиции за редким исключением произносится в славянской версии.
In the Orthodox Church, he ends with himself during the service, mainly, the petition of the clinic. In addition, the liturgical charter provides for a triple, twelve-time, and in some cases a 40-fold repetition of this call (for example, on Vespers). In the Russian tradition, with rare exceptions, it is pronounced in the Slavic version.
В Католической церкви присутствует в виде литургического песнопения. Входит в начальные обряды мессы. Песнопение «Kyrie eleison» — один из некоторых атрибутов, перешедших в римский и амвросианский обряды из византийского.
In the Catholic Church is present in the form of a liturgical chant. It is included in the initial rites of the mass. The Kyrie Eleison chant is one of some attributes that have passed to the Roman and Ambroseian rites from the Byzantine.
Прочая информация
other information


От песнопения «Kyrie eleison» происходит русское слово «куроле́сить» [1] (русские не понимали греческих песнопений — «куролес» стало синонимом бессмыслицы).
From the chant “Kyrie Eleison”, the Russian word “supervised” [1] (the Russians did not understand the Greek chants - “Kurles” became synonymous with nonsense).