Coro de monjes del Monasterio Benedictino de Santo Domingo de Silos - Ave mundi spes Maria - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Coro de monjes del Monasterio Benedictino de Santo Domingo de Silos

Название песни: Ave mundi spes Maria

Дата добавления: 05.07.2024 | 19:08:14

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Coro de monjes del Monasterio Benedictino de Santo Domingo de Silos - Ave mundi spes Maria

Ave mundi spes Maria, ave mitis, ave pia, ave plena gratia.
Радуйся, Мария, надежда мира, нежная птица, благочестивая птица, полная благодати.
Ave virgo singularis, quae per rubum designaris non passum incendia.
Уникальная девственная птица, отмеченная кустом, не обжигающим шаг.
Ave rosa speciosa, ave Jesse virgula:
Слава прекрасной розе, Слава Джесси, жезлу:
Cujus fructus nostri luctus relaxavit vincula.
Чей плод ослабил узы нашего траура.
Ave cujus viscera contra mortis foedera ediderunt filium.
Аве, чьи внутренности произвели на свет сына вопреки заветам смерти.
Ave carens simili, mundo diu flebili reparasti gaudium.
Птица, не имея подобного, ты вернула радость миру, который давно скорбел.
Ave virginum lucerna, per quam fulsit lux superna his quos umbra tenuit.
Славься светильник дев, через который небесный свет воссиял на находящихся в тени.
Ave virgo de qua nasci, et de cujus lacte pasci rex caelorum voluit.
Славься Дева, от которой я родился и молоком которой возжелал питаться царь небесный.
Ave gemma coeli luminarium.
Приветствую светило драгоценности небес.
Ave Sancti Spiritus sacrarium.
Славься святилище Святого Духа.
Oh, quam mirabilis, et quam laudabilis haec est virginitas!
О, как чудесно и как похвально это девство!
In qua per spiritum facta paraclitum fulsit foecunditas.
В котором творчество Параклета сияло сквозь дух.
Oh, quam sancta, quam serena, quam benigna, quam amoena esse virgo creditur!
О, какой святой, какой безмятежной, какой доброй, какой приятной считается дева!
Per quam servitus finitur, porta coeli aperitur, et libertas redditur.
Благодаря чему рабство прекращается, врата рая открываются и восстанавливается свобода.
Oh, castitatis lilium, tuum precare filium, qui salus est humilium:
О, лилия целомудрия, молись о сыне твоем, который есть спасение смиренных:
Ne nos pro nostro vitio, in flebili judicio subjiciat supplicio.
Не будем подвергаться наказанию за нашу вину на скорбном суде.
Sed nos tua sancta prece mundans a peccati faece collocet in lucis domo.
Но твоя святая молитва, очищающая нас от остатков греха, поместит нас в дом света.
Amen dicat omnis homo.
Пусть каждый мужчина скажет «Аминь».


Перевод:
Перевод:
Радуйся, надежда мира, Мария, радуйся, нежная, радуйся, благочестивая, радуйся, благодати полная.
Радуйся, упование мира, Мария, радуйся, нежная, радуйся, благочестивая, радуйся, благодатная полная.
Радуйся, Дева единственная, чей образ - терновый куст, не сгорающий в пламени.
Радуйся, единственную Дево, образ которой есть терновник, в огне не горящий.
Радуйся, роза великолепная, радуйся, ветвь Ессеева,
Радуйся, роза славная, радуйся, ветвь Иессея,
Чей Плод освободил нас от пут скорби.
Чей Плод освободил нас из ямы печали.
Радуйся, (та,)чьё чрево родило Сына, чтобы Он победил рабство смерти.
Радуйся, чрево Которое Сына родила, да преодолел Он рабство смерти.
Радуйся, бесподобная, миру столь несчастному ты вернула радость,
Радуйся, несравненная, радость миру несчастного человека возвратившая.
Радуйся, светильник дев, из которого проистек небесный свет тем, кто был в оковах тьмы.
Радуйся, светильник богини, от которой свет небесный пришел к находящимся в узах тьмы.
Радуйся, Дева, от которой родиться и от чьей груди питаться пожелал Царь Небес.
Радуйся, Дево, от которой Царь Небесный возжелал родиться и от груди которой вскормиться.
Радуйся, небесных светочей сокровище, радуйся, Святого Духа святилище.
Радуйся, святое сокровище небесное, радуйся, святый дух Святаго Духа.
О сколь восхитительна и сколь достойна хвалы это целомудрие!
О, как замечательно и как достойно похвалы это целомудрие!
В котором в один миг появилась беременность, сотворенная Духом Утешителем.
У которой в один момент появилась беременность, созданная Духом-Утешителем.
О сколь свята, сколь безмятежна, сколь добра, сколь прелестна в нашей вере Дева,
О, какая святая, какая невинная, какая добрая, какая прекрасная в нашей вере Дева,
через которую заканчивается рабство, открываются небесные врата и возвращается свобода.
посредством которого рабство прекращается, врата рая открываются и возвращается свобода.
О лилия непорочности, моли твоего Сына, который есть спасение угнетённым,
О лилия невинности, молись Сыну Твоему, Который есть спасение угнетенных,
Чтобы нас в печальном правосудии не подверг каре за наши пороки,
Чтобы не подвергнуть нас мучительному правосудию за наши грехи,
Но по твоей святой молитве, очистив от грязи греха, впустил нас в дом света.
Но по твоей святой молитве, очистив нас от грязи греха, послал нас в святой дом.
Да скажет всякий человек "Аминь".
Пусть каждый человек скажет «Аминь».