Thread by thread, stitching it together.
Поток по потоку, сшивая его вместе.
Twilight's dress, cutting out the pattern snip by snip,
Платье Сумерека, вырезая рисунок от Snip,
Making sure the fabric folds nicely.
Убедитесь, что ткань хорошо складывается.
It's the perfect color and so hip.
Это идеальный цвет и такой бедный.
Always gotta keep in mind my pacing,
Всегда должен помнить о моем ритме,
Making sure the clothes' correctly facing.
Убедиться, что одежда правильно обратилась.
I'm stitching Twilight's dress.
Я сшиваю платье Сумерки.
Yard by yard, fussing on the details.
Двор у двора, суета на деталях.
Jewel neckline, don't you know a stitch in time saves nine?
Железный вырез, разве вы не знаете, что стежок во времени экономит девять?
Make her something perfect to inspire,
Сделайте ее чем -то идеальным, чтобы вдохновить,
Even though she hates formal attire.
Хотя она ненавидит официальную одежду.
Gotta mind those intimate details,
Должен против этих интимных деталей,
Even though she's more concerned with sales.
Хотя она больше обеспокоена продажами.
It's Applejack's new dress.
Это новое платье Applejack.
Dressmaking's easy, for Pinkie Pie something pink.
Переценок легко, для Pinkie Pie Что -то розовое.
Fluttershy something breezy.
Флаттершай что -то свежее.
Blend color and form.
Смешайте цвет и форму.
Do you think it looks cheesy?
Как вы думаете, это выглядит глупо?
Something brash, perhaps quite fetching.
Что -то дерзкое, возможно, довольно привлекло.
Hook and eye, couldn't you just simply die?
Крюк и глаз, ты не можешь просто умереть?
Making sure it fits forelock and crest,
Убедиться, что он подходит для Forelock и Crest,
Don't forget some magic in the dress.
Не забудьте немного волшебства в платье.
Even though it rides high on the flank,
Несмотря на то, что он ездит высоко на фланге,
Rainbow won't look like a tank.
Радуга не будет выглядеть как танк.
I'm stitching Rainbow's dress.
Я сшиваю платье радуги.
Piece by piece, snip by snip.
Кусок по кусочкам, Snip от Snip.
Croup, dock, haunch, shoulders, hip.
Круп, Док, Столковые, плечи, бедра.
Thread by thread, primmed and pressed.
Поток по потоку, первопроходца и нажатый.
Yard by yard, never stressed.
Двор по двору, никогда не стресс.
And that's the art of the dress!
И это искусство платья!
Daniel Ingram - This Is Our Big Night
Daniel Ingram - Acadeca
Daniel Ingram - Littlest Pet Shop Extended Theme Song
Daniel Ingram - Shake Your Tail
Daniel Ingram - Days Gone By
Все тексты Daniel Ingram >>>