Der alte Mantel
Старое пальто
Слова и музыка T.M. Eberwein
Слова и Музыка Т.М. Eberwein
Текст:
Текст:
1.Schier dreißig Jahre bist du alt,
1. Тридцать лет вы стареете,
Hast manchen Sturm erlebt;
Испытал немного шторма;
Hast mich wie ein Bruder beschützet,
Защитил меня как брат,
Und wenn die Kanonen geblitzet,
И когда пушки вспыхнули,
Wir beide haben niemals gebebt.
Мы оба никогда не остановились.
2. Wir lagen manche liebe Nacht
2. Мы лежали немного любви ночь
Durchnässt bis auf die Haut;
Впитаться до кожи;
Du allein, du hast mich erwärmet,
Ты один, ты нагрел меня,
Und was mein Herze gehärmet,
И какое мое сердце нагревается,
Das hab ich dir, Mantel, vertraut.
Я доверял этому, пальто, знакомым.
3. Geplaudert hast du nimmermehr,
3. Изменено, что вы никогда не
Du warst mir still und treu;
Вы были тихий и верны мне;
Du warst getreu in alle Stücken,
Вы были верны во всех частях,
Darum lass' ich dich auch nicht mehr flicken,
Вот почему мне больше не разрешено исправлять тебя,
Du Alter würdest sonst neu.
Вы старели бы новым.
4. Und mögen sie mich verspotten,
4. И пусть они издеваются на меня,
Du bleibst mir theuer doch;
Вы остаетесь жаждете меня;
Denn wo die Fetzen 'runter hangen,
Потому что там, где клочки вниз,
Sind die Kugeln hindurchgegangen;
Шарики проходили через;
Jede Kugel, die macht ein Loch.
Каждый мяч делает дыру.
5. Und wenn die letzte Kugel kommt
5. И когда приходит последний мяч
In's deutsche Herz hinein:
В немецком сердце:
Lieber Mantel, lass' dich mit mir begraben,
Дорогая пальто, позволь мне похоронить со мной,
Weiter will ich von dir nichts haben;
Я не хочу ничего от вас нет;
In dich hüllen sie mich ein.
В тебе охватываю меня.
6. Da liegen wir zwei beide
6. Мы двое обоих
Bis zum Appell im Grab,
К апелляции в могиле,
Der Appell, der macht alles lebendig,
Апелляция, которая делает все живым,
Da ist es denn auch ganz notwendig,
Так как это абсолютно необходимо,
Daß ich meinen Mantel hab'!
Что у меня есть мое пальто!
Перевод (приблизительный):
Перевод (пригрезительный):
1.Тебе уже почти тридцать лет ,
1. Тебе уже почти тридцать Лит,
Ты пережила много бурь;
Ты пережила много бурью;
Берегла меня, как брат,
Берегала меня, как Брат,
И если пушки стреляли,
Идсы Пушки Стреляли,
Мы оба никогда не дрожали.
Мы Оба никогда не дрожали.
2.Мы лежали много ночей
2. Мои лежали много ноче
Промокшие насквозь;
Промокшевое насквозз;
Ты одна меня согревала,
Ты одна меня Согревала,
И то, о чём скорбело моё сердце,
И то, о чём скорбело моё сердце,
Я доверял тебе, шинель.
Я доверрял тебель, шинель.
3.Ты никогда не беседовала со мной,
3.Ты Никогда небедовала со мной
Ты была тиха и верна;
Ты была тиха и верна;
Ты была верна все это время,
Ты была верна все это серьезное,
Потому я больше не буду тебя латать,
Потем я больше не буду тебя лаять,
Иначе ты будешь выглядеть слишком новой.
Инача ты будешь выглядеть Слишком Новой.
4. И пусть надо мной смеются,
4. И пусть надо мной смются,
Все же ты остаешься мне дорогой;
Все же ты остаешься мне дорогоя;
Каждая прореха в тебе-
Каждуя прореха вте-
Это отверстие, пробитое пулей;
Это отверстие, пробитое пулей;
Каждая пуля оставляет свой след.
Каждуя пуля оставляет свой след.
5. И если последняя пуля проникнет
5. ИЛИЛОДНЯЯ ПУЛЯ ПРОНИКНЕТ
Внутрь, в немецкое сердце :
Внутри, в немецкое Сердце:
Дорогая шинель, тебя погребут со мной,
Дорогая Шинель, Тейя погребут со мной,
Больше мне от тебя ничего не надо;
Больше мне от тебя ниего не надо;
Меня закутают в тебя.
Меня закутают вте.
6.Там ляжем мы оба
6.Там Лейсям мы Оба
В могиле, до нового призыва.
В Могиле, до нового призыва.
Призыва, который всех воскресит.
Призыва, Которой Всех Воскресит.
И на том свете также совершенно необходимо
И на то, что свете также со сверхобгодимо
Иметь свою шинель!
Свою шинель!
Der Chor der Wehrmacht - Kehr' Ich Einst Zur Heimat Wieder
Der Chor der Wehrmacht - Panzerlied
Все тексты Der Chor der Wehrmacht >>>