ROMAJI
Ромаджи
ko no e ni musubi wo sadame to tokifusu
Ko no e ni musubi wo sadame tokifusu
ayumi ni tou mi wo gisei to yukisou
Аюми Ни Ту ми о Гизэй в Юкисоу
koroai yomu me mo chigai no aya utsu
Koroai yomu me mo chigai no aya utsu
kumite ni utsu se to asagi e toku ho'o
Kumite ni Utsu se to asagi e toku ho'o
toma e yorisou shizuku no ori ni nagare-ochi yuku naga no miyako
Toma e yorisou shizuku no ori nagare-ochi yuku naga no miyako
fumi ni kui oru isei ga yuen ni fuchi de uremusu asa no kiito
Fumi ni kui oru isei ga yuen ni fuchi de uremusu asa no kiito
misuji no ikutose karinui emitosu
Misuji no ikutose karinui эмитозу
kareyou ka mo to e tobari mo suku koto
Kareyou ka mo to e tobari mo suku koto
kazoe oru e wo ibara to mo yomu tatoe kuchiyo mo atae kayou
Kazoe oru e wo ibara to yomu tatoe kuchiyo mo atae kayou
konoe tsuku me no iwao to nasou tate to hokorobu hari no mushiro
Konoe tsuku Me нет iwao to nasou tate для hokorobu hari no mushiro
toma e yorisou shizuku no ori ni nagare-ochi yuku naga no miyako
Toma e yorisou shizuku no ori nagare-ochi yuku naga no miyako
fumi ni kui oru isei ga yuen ni fuchi de uremusu asa no kiito
Fumi ni kui oru isei ga yuen ni fuchi de uremusu asa no kiito
ENGLISH
Английский
Fate woven into tree branches now unravel
Судья вплетен в деревья ветви, теперь распадается
To walk the path towards "The Answer" you must make sacrifices
Чтобы идти по пути к «ответу», вы должны принести жертвы
Now to unravel the secrets that lie in the pattern of this twill
Теперь раскрыть секреты, которые лежат в схеме этого
To attack with your opponent's back turned is the greatest injustice
Атаковать с помощью спины оппонента, повернутая спиной - самая большая несправедливость
We will nestle on a woven mat as water drips down from our cage, our eternal metropolis
Мы будем прижиматься к тканому коврику, когда вода капает из нашей клетки, нашего вечного мегаполиса
I weave regret into these words, it's the way of life in this world, we're on the brink of fruition, flaxen thread in hand
Я вплетаю сожаление в эти слова, это образ жизни в этом мире, мы на грани фруктов, льняная нить в руке
Years in the city, basting a smile onto my face
Годы в городе, улыбаясь на моем лице
Drunken flowers wither away as a koto harp fills the silence
Пьяные цветы увядают, как арфа Кото, заполняет тишину
Always weaving, unraveling the secrets of the thorns, if the night rots away, grant me a blossom
Всегда плетение, распутывая шипы, если ночью гниет, дайте мне цветение
The haunting eyes of Imperial Guards will turn you to stone, tearing the weave apart at the seams, on a bed of needles
Призрачные глаза имперской гвардии превратят вас на камень
We will nestle on a woven mat as water drips down from our cage, our eternal metropolis
Мы будем прижиматься к тканому коврику, когда вода капает из нашей клетки, нашего вечного мегаполиса
I weave regret into these words, it's the way of life in this world, we're on the brink of fruition, flaxen thread in hand
Я вплетаю сожаление в эти слова, это образ жизни в этом мире, мы на грани фруктов, льняная нить в руке
EastNewSound - Hiiro Gekka Kyousai no Zetsu - 1st Anniversary Remix
EastNewSound - Hiiro gekka, kuruizaki no zetsu
EastNewSound - Nijiiro Kekkai, Gekkyou no Goku
EastNewSound - Hiiro gekka, Kuruizaki no zetsu 1st Anniversary Remix
EastNewSound - Kata-Gekka Enbukyoku
Все тексты EastNewSound >>>