Edgar Allan Poe read by Jeff Buckley - Ulalume - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Edgar Allan Poe read by Jeff Buckley

Название песни: Ulalume

Дата добавления: 16.09.2024 | 19:06:04

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Edgar Allan Poe read by Jeff Buckley - Ulalume

The skies they were ashen and sober;
Небо было пепельным и трезвым;
The leaves they were crisped and sere-
Листья, которые они были хрустящими и сере-
The leaves they were withering and sere:
Листья, которые они увядали и были:
It was night, in the lonesome October
Была ночь, в одиночном октябре
Of my most immemorial year:
Моего самого неизменного года:
It was hard by the dim lake of Auber,
Это было тяжело от тусклого озера Аубер,
In the misty mid region of Weir-
В туманной средней области волны-
It was down by the dank tarn of Auber,
Это было опустошено Данк Тарн Аубер,
In the ghoul-haunted woodland of Weir.
В лесу-гул в лесу Вейр.


Here once, through an alley Titanic,
Здесь однажды через переулок Титаник,
Of cypress, I roamed with my Soul-
О кипарис, я бродил со своей душой-
Of cypress, with Psyche, my Soul.
Кипаресс, с психикой, моей душой.
These were days when my heart was volcanic
Это были дни, когда мое сердце было вулканическим
As the scoriae rivers that roll-
Как реки Скурией, которые катятся
As the lavas that restlessly roll
Как лавы, которые беспокойно катятся
Their sulphurous currents down Yaanek
Их серные течения вниз Яанек
In the ultimate climes of the Pole-
В конечном
That groan as they roll down Mount Yaanek
Этот стон, когда они катятся по горе Яанек
In the realms of the Boreal Pole.
В сферах бореального полюса.


Our talk had been serious and sober,
Наш разговор был серьезным и трезвым,
But our thoughts they were palsied and sere-
Но наши мысли, что они были параличны и
Our memories were treacherous and sere;
Наши воспоминания были коварными и сэре;
For we knew not the month was October,
Потому что мы не знали, что месяц был октябрь,
And we marked not the night of the year-
И мы пометили не ночь года-
(Ah, night of all nights in the year!)
(Ах, ночь в течение всего ночи в году!)
We noted not the dim lake of Auber
Мы не отметили не тусклое озеро Аубер
(Though once we had journeyed down here)-
(Хотя однажды мы отправились здесь)-
Remembered not the dank tarn of Auber,
Не помнил Dank Tarn of Auber,
Nor the ghoul-haunted woodland of Weir.
Ни лесной массив, упорной, Вейр.


And now, as the night was senescent
И теперь, когда ночь стала
And star-dials pointed to morn-
И Star-Dials указывали на утро-
As the star-dials hinted of morn-
Как звезда намекали на утро-
At the end of our path a liquescent
В конце нашего пути живой
And nebulous lustre was born,
И туманный блеск родился,
Out of which a miraculous crescent
Из которого чудесный полумесяц
Arose with a duplicate horn-
Возник с дублированным рогом
Astarte's bediamonded crescent
Astarte's Bediamonded Cresescent
Distinct with its duplicate horn.
Отличается от его дублированного рога.


And I said-“She is warmer than Dian;
И я сказал: «Она теплее Диана;
She rolls through an ether of sighs-
Она катится сквозь эфир вздохов-
She revels in a region of sighs.
Она наслаждается в области вздохов.
She has seen that the tears are not dry on
Она видела, что слезы не сухие
These cheeks, where the worm never dies,
Эти щеки, где червь никогда не умирает,
And has come past the stars of the Lion,
И прошел мимо звезд льва,
To point us the path to the skies-
Чтобы указать нам путь на небо-
To the Lethean peace of the skies-
К миру в небе-
Come up, in despite of the Lion,
Прийти, в несмотря на льва,
To shine on us with her bright eyes-
Сиять на нас своими яркими глазами-
Come up through the lair of the Lion
Пройти через логово Льва
With love in her luminous eyes.”
С любовью в ее светящихся глазах.


But Psyche, uplifting her finger,
Но психа, поднимая пальцем,
Said: “Sadly this star I mistrust-
Сказал: «К сожалению, эта звезда, которую я не доверяю-
Her pallor I strangely mistrust:
Ее бледность, я странно не доверяю:
Ah, hasten!-ah, let us not linger!
Ах, спешите!-
Ah, fly!-let us fly!-for we must.”
Ах, летай!-Дай нам, летай!-Для мы должны ».
In terror she spoke, letting sink her
В ужасе она говорила, позволив ей погрузиться
Wings till they trailed in the dust-
Крылья, пока они не затянулись в пыль-
In agony sobbed, letting sink her
В агонии рыдала, позволив ей погрузиться
Plumes till they trailed in the dust-
Плиты, пока они не затянулись в пыль-
Till they sorrowfully trailed in the dust.
Пока они печально не затянулись в пыль.


I replied: “This is nothing but dreaming:
Я ответил: «Это не что иное, как мечтать:
Let us on by this tremulous light!
Позвольте нам этим дрожащим светом!
Let us bathe in this crystalline light!
Давайте купаться в этом кристаллическом свете!
Its Sibyllic splendor is beaming
Его сибиллическое великолепие сияет
With Hope and in Beauty to-night: -
С надеждой и в красоте ночью: -
See!-it flickers up the sky through the night!
Видишь!
Ah, we safely may trust to its gleaming,
Ах, мы безопасно можем доверять его блестящим,
And be sure it will lead us aright-
И убедитесь, что это приведет нас в пользу
We surely may trust to a gleaming,
Мы, безусловно, можем доверять блестящему,
That cannot but guide us aright,
Это не может не направлять нас в поисках,
Since it flickers up to Heaven through the night.
Так как это мелькает до небес всю ночь.


Thus I pacified Psyche and kissed her,
Таким образом, я умиловал психику и поцеловал ее,
And tempted her out of her gloom;
И искушала ее из мрака;
And conquered her scruples and gloom;
И покорила ее сомнения и мрак;
And we passed to the end of the vista,
И мы прошли до конца Vista,
But were stopped by the door of a tomb-
Но были остановлены дверью гробницы-
By the door of a legended tomb;
У двери легкой гробницы;
And I said-”What is written, sweet sister,
И я сказал: «Что написано, милая сестра,
On the door of this legended tomb?“
На двери этой легкой гробницы? »
She replied: ”Ulalume-Ulalume! -
Она ответила: «Ulalume-Ulalume! -
'T is the vault of thy lost Ulalume!“
'T - хранилище твоего потерянного улатума! "


Then my heart it grew ashen and sober
Тогда мое сердце становилось пепельным и трезвым
As the leaves that were crisped and sere-
Как листья, которые были хрустящими и серо-
As the leaves that were withering and sere;
Как листья, которые были увязли и сэре;
And I cried: ”It was surely October
И я плакал: «Это был, безусловно, октябрь
On this very night of last year
В эту самую ночь прошлого года
That I journeyed - I journeyed down here!
Что я путешествовал - я путешествовал здесь!
That I brought a dread burden down here-
Что я принес страшную нагрузку здесь-
On this night of all nights in the year,
В эту ночь все ночи года,
Ah, what demon hath tempted me here?
Ах, какой демон искушал меня здесь?
Well I know, now, this dim lake of Auber-
Ну, теперь я знаю, это тусклое озеро Аубер-
This misty mid region of Weir-
Этот туманный средний регион волны-
Well I know, now, this dank tarn of Auber,
Что ж, теперь я знаю, этот данк Тарн из Аубер,
This ghoul-haunted woodland of Weir.“
Этот лесной лесной массив Вейра.


...
...