Einsturzende Neubauten - Halber Mensch - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Einsturzende Neubauten

Название песни: Halber Mensch

Дата добавления: 20.01.2024 | 17:56:17

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Einsturzende Neubauten - Halber Mensch

01. HALBER MENSCH / ПОЛУЧЕЛОВЕК
01. HALBER MENSCH / HALF-MAN


[хор]
[chorus]


Получеловек
Half-human
получеловек
half-human
продолжай идти, в любую сторону
keep walking, in any direction
мы (повсюду) построили истины для тебя
we (everywhere) have built truths for you


/получеловек/
/half-human/


в их трещинах горят наши передатчики
our transmitters are burning in their cracks
каждый час мы транслируем тебе твои ценности
every hour we broadcast your values to you
иди дальше,
go further,


/получеловек/
/half-human/
мы заботимся о тебе,
we care about you
мы внимательны к тебе,
we are attentive to you,
/получеловек/
/half-human/


кто разделен на части, тому нечем поделиться
he who is divided into parts has nothing to share
мы заботимся о тебе,
we care about you
мы внимательны к тебе,
we are attentive to you,
мы заботимся о тебе,
we care about you
мы регулируем твои чувства
we regulate your feelings


подавление помех
interference suppression
/получеловек/
/half-human/
мы заботимся о тебе,
we care about you
мы внимательны к тебе,
we are attentive to you,
Ты не видишь передатчиков
You don't see the transmitters
и кабелей, что давным-давно свисают
and cables that have been hanging for a long time
из твоих нервных окончаний.
from your nerve endings.
иди дальше!
go further!
посмотри на свою вторую половину
look at your other half
кто разделен на части, тому нечем поделиться
he who is divided into parts has nothing to share
мы заботимся о тебе,
we care about you
мы регулируем твои чувства
we regulate your feelings
мы внимательны к тебе,
we are attentive to you,
мы заботимся, чтобы
we make sure that
ты никогда не встретил свою вторую половину
you never met your other half
/получеловек/
/half-human/


посмотри на свою вторую половину, которая
look at your other half, who
без всяких видимых причин
for no apparent reason
просыпается, крича
wakes up screaming
крича, подходит ближе
screaming and coming closer
ты не видишь ее
you don't see her
прикованный к своей вечерней телепрограмме
glued to his evening TV program


продолжай идти, в любую сторону
keep walking, in any direction
кто разделен на части, тому нечем поделиться
he who is divided into parts has nothing to share
по-прежнему
still
по-прежнему
still
напрягись
tense up
сделай над собой усилие
make an effort
по-прежнему
still
мы заботимся о тебе,
we care about you
мы внимательны к тебе,
we are attentive to you,
мы заботимся о тебе,
we care about you
мы регулируем твои чувства
we regulate your feelings
мы заботимся, чтобы
we make sure that
ты никогда не встретил свою вторую половину
you never met your other half
/получеловек/
/half-human/
мне ничего и тебе ничего
nothing for me and nothing for you
там стоит Жнец
there stands the Reaper
Иди дальше! (наталкивается на преграду,
Go further! (encounters an obstacle,
дальше не идет)
doesn't go any further)


[Blixa]
[Blixa]


Ты, бесформенный кусок глины,
You, shapeless piece of clay,
из которого последний остаток
of which the last remainder
жизненных сил
vitality
высасывают искры (1)
suck sparks (1)
опьяненные этим, они хаотично летают
intoxicated by this, they fly chaotically
бесцельно пляшут в лучах солнца
dancing aimlessly in the rays of the sun
но не волнуйся
but don't worry
они с тобой покончат.
they will end you.
Божественный вид,
Divine view
и теплые приветы от Жнеца!
and warm greetings from the Reaper!


[хор]
[chorus]


серп никогда, серп никогда, серп никогда
sickle never, sickle never, sickle never
не истлеет ()
does not decay ()


(1) Слово Funken (искры) в немецком имеет весьма много значений. В частности: "искры", "разряды", "радиоволны". Определенно, когда Blixa говорит "высасывают из тебя жизненные силы", он имеет в виду средства массовой пропаганды; когда он описывает их перемещения, он переходит к образу "искр", "радиоволн".
(1) The word Funken (sparks) in German has many meanings. In particular: “sparks”, “discharges”, “radio waves”. Certainly when Blixa says "suck the life force out of you" he is talking about the mass media; when he describes their movements, he moves to the image of “sparks”, “radio waves”.
Смотрите так же

Einsturzende Neubauten - Sabrina

Einsturzende Neubauten - Z.N.S.

Einsturzende Neubauten - Susej

Einsturzende Neubauten - Blume

Einsturzende Neubauten - The Garden

Все тексты Einsturzende Neubauten >>>