Es Kew - жінка зодягнена в сонце - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Es Kew

Название песни: жінка зодягнена в сонце

Дата добавления: 22.06.2021 | 10:08:02

Просмотров: 9

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Es Kew - жінка зодягнена в сонце

(Інтро)
(Интро)


(у зливу - під пальто, в спеку босяком понесу асфальтом)
(В ливень - под пальто, в жару босиком понесу асфальтом)
за край морів до гір врань як паром...
за край морей до гор рану как паром ...
(увесь цей час...*)
(Все это время ... *)
Я прийду, ти лиш стань маяком
Я приду, ты только стань маяком


*********************************
*********************************


(1 куплет)
(1 куплет)


*...таранив лід, залишав слід
* ... таранил лед, оставлял след
з галонів топлива, дно засмоливши все одно допливав,
с галлонов топлива, дно засмолившы все равно допливав,
кості промокли адже, в небі повисла хмара як слон сива,
кости промокли ведь, в небе повисло облако как слон седая,
( он ) вона десь там де квітне цвіт, а він - де Колима,
(Он) она где-то там где цветет цвет, а он - где Колыма,
судно на гребені хвилі там вітер колива,
судно на гребне волны там ветер колеблется,


та хто вона? для мене відкрита половина,
и кто она? для меня открыта половина,
і то нема! та все ж сплела сітки та полонила,
и то нет! и все же сплела сети и пленила,
Я чув її навіть коли ввічі мовчала, мусово
Я слышал ее даже когда ввичи молчала, мусово
Я де би не був, вона повертала мене мов чарами знову,
Я где бы ни был, она возвращала меня как волшебством снова,


Я в'яну - небо покрите тентом, знов наблизь і
Я вяну - небо покрыто тентом, опять приблизит и
втримай, знаєш, кожен раз невпевнено мов на кризі,
удержи, знаешь, каждый раз неуверенно как на льду,
бродивши навкруги тебе Я рив яри в околиці,
бродя вокруг тебя Я рыл овраги в окрестности,
бо кожен сантиметр у твій бік ху*рив по лиці,
потому что каждый сантиметр в твою сторону ху * рыл по лицу,


разом із тим муза їб*ться із кимось, хто з лап видер,
вместе с тем муза еб * ться с кем-то, кто из лап выдрал,
свідомо кочусь на дно, мій світ - суцільний гармидер,
сознательно кочусь на дно, мой мир - сплошной шум,
та якщо колись таки за мною натовп хлине з розгону,
и если когда-нибудь за мной толпа хлынет с разгона,
Я все ж розгребу руїни ті, що ми звемо домом
Я все же разгребем руины те, что мы называем домом


***************************************
***************************************


(Приспів 1)
(Припев 1)


(у зливу - під пальто, в спеку босяком понесу асфальтом)
(В ливень - под пальто, в жару босиком понесу асфальтом)
(у зливу чи то у спеку) не став рай на кон,
(В ливень или в жару) не стал рай на кон,
я прийду, ти лиш стань маяком
я приду, ты только стань маяком


(у зливу - під пальто, в спеку босяком понесу асфальтом)
(В ливень - под пальто, в жару босиком понесу асфальтом)
за край морів до гір врань як паром,
за край морей до гор рану как паром,
я прийду, ти лиш стань маяком
я приду, ты только стань маяком


***************************************
***************************************


(2 куплет)
(2 куплет)


тамую дихання під шквалом хвиль, таки
утоляет дыхания под шквалом волн, таки
досить випробовувати на скільки сильна ти,
достаточно испытывать на сколько сильна ты,
бо чашу переповнено уже не без зусиль "на ти",
потому чашу переполнен уже не без труда "на ты",
слід старе вилляти, вуста як тильда, ти...
следует старое вылить, губы как тильда, ты ...


рвешся навпіл, але як досі хтось в обіймах і не Я,
рвешься пополам, но как до сих пор кто-то в объятиях и не Я,
ахінея! це змінне, якщо в графі не Я,
ахинея! это переменное, если в графе не Я
допоки ці пі*ари не під вівтарем, слова довести до ладу Я мусив,
пока эти пи * ары не под алтарем, слова привести в порядок Я должен был,
тож волік на звук, а все одно туман на стільки став густим
поэтому тащил на звук, а все равно туман настолько стал густым


що в собі заблукав, думки в'яжуть у сніп коридори,
что в себе заблудился, мысли вяжут в сноп коридоры,
твори мов викулупані з-під кори,
произведения как викулупани из-под коры,
гори здійму увись - Я здичів, як би не злився клич і,
горы подниму ввысь - Я здичив, как бы не злился клич и,
Я прийду, Я ж бо ходити вчився тричі,
Я приду, я же ходить учился трижды,


і хоч нам не дано порозумітись із півслова,
и хотя нам не дано достичь взаимопонимания с полуслова,
й інколи обмінюємось поглядами з-під лоба,
и иногда обмениваемся взглядами исподлобья,
мовляв Ерида знов і тут карає підло нас,
мол Эрида вновь и здесь наказывает подло нас,
та Я вже не ї*у яким був світ до нас
и Я уже не й * в которым был мир к нам


***************************************
***************************************


(Приспів 1)
(Припев 1)


***************************************
***************************************


(3 куплет)
(3 куплет)


втративши дар мови на дно за виром як крейсер,
потеряв дар речи на дно с водоворотом как крейсер,
що збився з курсу, йшов немов би рот пластиром заклеїв,
что сбился с курса, шел как бы рот пластырем заклеил,
з нер....вів пора було вже пар випустити як гейзер,
с нер .... вел пора было уже пар выпустить как гейзер,
отож із вуст пластир Я цей здер,
так из уст пластырь Я этот содрал,


та коли лавиною Я сковзав ген би пораненим,
и когда лавиной Я скользил ген бы раненым,
зруйнувати все було б вчинком ганебним,
разрушить все было бы поступком позорным,
мов гра де ми почергово пристрасті перечимо ось і
как игра где мы поочередно страсти противоречит вот и
знов не разом, чи то досі? рух серпантином, чи по осі,
вновь не вместе, то до сих пор? движение серпантином или по оси,


і Я ї*ав це все, мовляв, бл*ть! постань як остання,
и Я й * ал это все, мол, бл * ть! предстань как последняя,
отримав що хотів, сповна ж бо роздав Я хаос, Таня,
получил что хотел, вполне ведь раздал Я хаос, Таня,
освітиш обрій, теплом заманиш та скоро осінь,
образование горизонт, теплом заманишь и скоро осень,
і вкотре стануть дощі капати нам по волоссі,
и еще раз станут дожди капать нам по волосам,


не варто гасити спрагу в прісній калюжі цій, аллюзій,
не стоит гасить жажду в пресной лужи этой, аллюзий,
ллю прості набори букв, а у пісні вам чужі ці, й даю їй,
лью простые наборы букв, а в песне вам чужды эти, и даю ей,
ей! твій рабом коло ніг тих як фіра, щоб твій біль стих,
ей! твой раб у ног тех как фура, чтобы твой боль утихла,
так стій, ти одна не може лишати Мірабо-міст і йти,
так стой, ты одна не может оставлять Мирабо-мост и идти,


вдихни життя в мене хоч раз, адже з тобою час не пройде даром, а згодом повз мене пройди і даруй мені небес знов цей аромат,
вдохни жизнь у меня хоть раз, ведь с тобой время не пройдет даром, а затем мимо пройди и даруй мне небес снова этот аромат,
хоч вуха брехнею забиті - до лора
хоть уши ложью забиты - к лору
слід, вірю он там горить не Гомора,
следует, верю он там горит не Гоморра,
бо судно красить око Гора,
ибо судно красит глаз Гора,
без зіниць зоставив донора (ось чому!)
без зрачков оставил донора (вот почему!)


***************************************
***************************************


(Приспів 2)
(Припев 2)


лиш би ти не згасла з літами,
лишь бы ты не угасла с годами,
бо манить блиск на вбранні та
так манит блеск на одежде и
в казує курс - в лаз на схід, та
в Казуо курс - в лаз на восток, и
хай жде сюрприз там далі, та
пусть ждет сюрприз там дальше, и
(все одно)
(Все равно)
за край морів до гір врань як паром,
за край морей до гор рану как паром,
Я прийду ти лиш стань маяком
Я приду ты только стань маяком


***************************************
***************************************


(Аутро)
(Аутро)


де пітьма вічна, Леді, Я зміню ніч на день
где тьма вечная, Леди, Я изменю ночь в день
Смотрите так же

Es Kew - кості

Все тексты Es Kew >>>