Faramarz Aslani - Agar-ye-rooz - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Faramarz Aslani

Название песни: Agar-ye-rooz

Дата добавления: 03.09.2021 | 17:46:03

Просмотров: 6

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Faramarz Aslani - Agar-ye-rooz

اگه روزی بری سفر
اگه روزی بری سفر
Age roozi beri safar
Возраст Рози Бери Сафар
If one day you go to a trip
Если однажды вы идете в путешествие


بری ز پیش من بی*خبر
بری ز پیش من بی * خبر
Beri az pish-e man bi khabar
Бери А.З. Пиш-е чувак Б.И. Хабар
Leave me without notice
Оставь меня без предварительного уведомления


اسیر رؤیاها میشم
اسیر رؤیاها میشم.
Asir-e rooyaahaa mishem
Asir-e royaahaa Mishem
I will be held captive by dreams
Я буду проходить в плену мечтами


دوباره تنها میشم
دوباره تنها میشم.
Dobaare tanhaa mishem
Добаэре Таньяа Мишем
I will become again alone
Я стану снова один


به شب میگم پیشم بمونی
به شب میگم پیشم بمونی
Be shab migam pisham bemooni
Будь шаб Мигам Пишам Бемни
I will tell the night that you should stay with me
Я расскажу ночь, что вы должны остаться со мной
*(for purposes of rhyme and rhythm, he has used the present subjunctive bemuni
* (в целях ритма и ритма он использовал нынешний сосудственный бемуни
instead of imperative bemun leaving a little ambiguity)
Вместо императивного бемуна оставляют немного двусмысленности)


به باد میگم تا صبح بخونی
به باد میگم تا صبح بخونی
Be baad migam taa sobh bekhooni
Быть Баадом Мигам Таа Соб?
I will tell the wind that you should sing until the morning
Я скажу ветру, что ты должен петь до утра
(again note usage of bekhuni instead of bekhun)
(Опять обратите внимание на использование Бехуни вместо Бехуна)


بخون ز اون دیار یاری
بخون ز اون دیار یاری
Bekhoon az oon diyaar-e yaari
Bekhoon AZ OON DIYAAR-E YAARI
Sing of that clime of the friend/companion
Петь этого клима друга / компаньона
diyār-e yāri ke (with stressed -i means 'clime of companionship which...)
Diyār-e Yāri ke (с подчеркнутым - я означает «клима общения, который ...)
diyār-e yāri ke (with unstressed -i means 'clime of the companion who...) بخون ز اون دیار یاری
diyār-e yāri ke ke (с безупречнами - я означает «Клеймита компаньона, который ...) بخون ز اون دیار یاری


که توش منو تنها نذاری
که توش منو تنها نذاری
Ke toosh tanhaa nazaari
Ke toosh tanhaa nazaari
That would not leave me alone in it
Это не оставило меня в покое в нем


اگر فراموشم کنی
اگر فراموشم کنی.
Ager faraamoosham koni
Ager Ager Faraamoosham Koni.
If you forget me
Если вы забудете меня


ترک آغوشم کنی
ترک آغوشم کنی.
Tark-e aaghoosham koni
TARK-E AAGHOOSHAM KONI
(If) you leave my embrace
(Если) вы оставите мои объятия


پرندهٔ دریا میشم
پرنده دریا میشم.
Parandeye deryaa misham
Parandeye deryaa Misham.
I will become the bird of the sea
Я стану птицей моря


تو چنگ موج رها میشم
تو چنگ موج رها میشم
Too chang-e mooj ra haa misham
ТОО ЧАС-E MOOJ RA HAA MISHAM
I will be left in the clutches of the wave
Я останусь на муфтах волны


به دل میگم ساکت بمونی
به دل میگم ساکت بمونی
Be del migam saakat bemooni
Быть дель Мигамом Саакат Бемпони
I will tell Heart that you be quiet
Я скажу сердце, что ты молча
(present subjunctive bemuni instead of
(настоящий сосудственный бемуни вместо
imperative bemun for purposes of rhyme and rhythm)
Императивный бемун в целях ритма и ритма)


به باد میگم تا صبح بخونی
به باد میگم تا صبح بخونی
Be baad migam taa sobh bekhooni
Быть Баадом Мигам Таа Соб?
I will tell the wind that you should sing until the morning
Я скажу ветру, что ты должен петь до утра
(again note usage of bekhuni instead of bekhun)
(Опять обратите внимание на использование Бехуни вместо Бехуна)


بخون ز اون دیار یاری
بخون ز اون دیار یاری
Bekhoon az oon diyaar-e yaari
Bekhoon AZ OON DIYAAR-E YAARI
Sing of that clime of the friend/companion
Петь этого клима друга / компаньона


که توش منو تنها نذاری
که توش منو تنها نذاری
Ke toosh mano tanhaa nazari
Ке Тош Мано Таняа Назари
Who would not leave me alone in it که توش منو تنها نذاری
Кто не оставит меня в одиночестве в нем که توش منو تنها نذاری


اگر یه روزی نوم تو
اگر یه روزی نوم تو
Ager ye roozi noom-e to
Ager Ye Roozi Noom-e
If one day your name
Если однажды ваше имя


تو گوش من صدا کنه
تو گوش من صدا کنه
To goosh-e man sedaa ko
На Goosh-e Man Sedaa Ko
Смотрите так же

Faramarz Aslani - Age Ye Rooz

Faramarz Aslani - Bi vafa

Faramarz Aslani - Divar

Faramarz Aslani - To

Faramarz Aslani - Sineh Mala Male Dard Ast

Все тексты Faramarz Aslani >>>