Filosofia de Rua - A Banca 021 - Tudo Que Somos - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Filosofia de Rua - A Banca 021 - Tudo Que Somos
Num canto escuro da casa tentava não ouvir
В темном углу дома я старался не слышать
O choro, o grito, a raiva, eram maiores ali
Крик, крик, гнев, были там больше
Nesse momento é complicado, não se sabe o que fazer
В этот момент это сложно, неизвестно, что делать
Ainda pequeno demais, difícil é entender
Все еще слишком маленький, это трудно понять
O por que de tudo isso, a chuva tem que cair
O Из -за всего этого, дождь должен упасть
Tempestade leva embora as dores que habitam aqui
Шторм забирает боли, которые живут здесь
Mas deixa tudo no lugar, as casas de quem já não tem (Ó pai)
Но оставьте все на месте, дома тех, у кого больше нет (О, отец)
Ensina essa gente do mal caminhar no caminho do bem
Научите этих злых людей ходить на пути к добру
Somos fortes aos sermos reféns, porém fracos a não termos ninguém
Мы сильны, когда мы заложника, но слабы, чтобы никого не иметь
Amores pra toda uma vida, abraços eu quero também
Любит всю жизнь, обнимаю, я тоже хочу
A cada despertar, um novo dia que vai nascer
С каждым пробуждением, новый день, который будет родиться
A cada por do sol, nossa gente precisa viver
Каждый закат, наши люди должны жить
Bem longe de todo esse caos, numa paisagem tranquila
Далеко от всего этого хаоса, в тихом ландшафте
A dois, com nossos amigos, caminhar sobre as folhas caídas
В двух, с нашими друзьями, проходя через упавшие листья
Rir da vida, lembrar, de vários momentos, cada detalhe
Смейтесь над жизнью, помните, о различных моментах, каждой детали
A cada surpresa, a cada lembrança, eu sei, tudo isso vale
С каждым сюрпризом, с каждым памятью, я знаю, все это стоит
Veja só
Видеть
Tudo que somos
Все, что мы есть
Espaços vazios, tempos perdidos
Пустые пространства, потерянные времена
Um mundo cheio de esperança
Мир, полный надежды
Somos o que pensamos
Мы то, что мы думаем
Enfim, seremos apenas lembranças **
В любом случае, мы будем просто воспоминаниями **
Nostalgia ao recordar da vida e momentos de um tempo passado
Ностальгия, вспоминая жизнь и моменты прошлого времени
No presente pensamos futuro, nos erros caçamos culpados
В настоящем, мы думаем о будущем, в ошибках мы охотитесь на вину
Na dor mostramos raiva, no ódio buscamos vingança
При боли мы показываем гнев, в ненависти мы ищем мести
A falta do bem que nos cerca, imersos ao um mar de ignorância
Отсутствие добра, которое нас окружает, погрузилось в море невежества
Por mais que tudo esteja errado, eu sei que vai passar
Столько, сколько все не так, я знаю, что это пройдет
Que fuja o planejado, com fé e força vai mudar
Что избегают запланированного, с верой и силой изменится
Fiquei mudo, esperei tudo, o que tinha que acabar
Я был немом, я ждал все, что должно было закончиться
Chorei, quem viu? Ninguém estava por lá
Я плакал, кто видел? Там никого не было
Somos flores que brotam no inverno
Мы цветы, которые прорастают зимой
Inspirando momentos fraternos
Вдохновляющие братские моменты
O sentido da palavra eterno
Значение вечного слова
O céu em meio ao inferno
Небо посреди ада
Onde tudo é melodia
Где все мелодия
Os pássaros encantam os dias
Птицы очаровывают дни
Pessoas vivem em harmonia
Люди живут в гармонии
Pessoas merecem suas vidas
Люди заслуживают своей жизни
Apenas admire, merecem o que lutam pra conquistar
Просто восхищайтесь, заслуживает того, чего они борются, чтобы достичь
Admita, merecem o que sempre quiseram sonhar
Признай, заслуживайте того, что они всегда хотели мечтать
Ao fim, por mérito, merecem ser tudo que somos
В конце концов, по заслугам, они заслуживают того, чтобы быть всем, чем мы
Ser é importante, basta acreditar
Быть важно, просто верь
Veja só
Видеть
Tudo que somos
Все, что мы есть
Espaços vazios, tempos perdidos
Пустые пространства, потерянные времена
Um mundo cheio de esperança
Мир, полный надежды
Somos o que pensamos
Мы то, что мы думаем
Enfim, seremos apenas lembranças
В любом случае, мы будем только воспоминаниями