Fredericks-Goldman-Jones - Rouge - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Fredericks-Goldman-Jones

Название песни: Rouge

Дата добавления: 27.02.2024 | 18:02:04

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Fredericks-Goldman-Jones - Rouge

Y aura des jardins, d'l'amour et du pain
Там будут сады, любовь и хлеб
Des chansons, du vin, on manquera de rien
Песни, вино, мы будем скучать по всем
Y aura du soleil sur nos fronts
На наших фронтах будет солнце
Et du bonheur plein nos maisons
И счастье в наших домах
C'est une nouvelle ère, révolutionnaire
Это новая эра, революционная


On aura du temps pour rire et s'aimer
У нас будет время смеяться и любить друг друга
Plus aucun enfant n'ira travailler
Больше не будет работать детей
Y aura des écoles pour tout l'monde
Будут школы для всех
Que des premières classes, plus d'secondes
Чем первые классы, больше секунд
C'est la fin de l'histoire, le rouge après le noir
Это конец истории, красный после черного


On aura nos dimanches
У нас будут наши воскресенья
On ira voir la mer
Мы увидим море
Et nos frères de silence
И наши братья молчания
Et la paix sur la terre
И мир на земле
Mais si la guerre éclate
Но если война прерывается
Sur nos idées trop belles
На наших слишком красивых идеях
Autant crever pour elles
Вы могли бы также умереть за них
Que ramper sans combattre
Этот ползание без борьбы


Y aura des jardins, d'l'amour et du pain
Там будут сады, любовь и хлеб
On s'donnera la main tous les moins que rien
Мы возьмем руки меньше, чем ничего
Y aura du soleil sur nos fronts
На наших фронтах будет солнце
Et du bonheur plein nos maisons
И счастье в наших домах
C'est une nouvelle ère, révolutionnaire
Это новая эра, революционная


Un monde nouveau, tu comprends
Новый мир, вы понимаете
Rien ne sera plus jamais comme avant
Ничего не будет, как было раньше
C'est la fin de l'histoire, le rouge après le noir
Это конец истории, красный после черного
Traduction des choeurs de l'ex-Armée Rouge 1ère version :
Перевод хоров бывшей армейской 1-й версии:


Le chemin est rude et la douleur est aigue
Путь жесткий, а боль - острая
Nous avons froid, nous sommes tenaillés par la faim
Нам холодно, мы арендатор голодом
Cette pesanteur nous écrase, et nous sommes nus
Эта гравитация сокрушает нас, и мы голые
Nous - et demain
Мы - и завтра
Nous marchons - nous portons la lumière au creux de nos mains
Мы ходим - мы несем свет в пустоте наших рук
Nous marchons - ensemble, nous partageons notre pain
Мы ходим вместе, мы делимся нашим хлебом
Rouge est le sang qui coule de nos blessures
Красный - это кровь, вытекающая из наших травм
Rouge est le coeur qui bat dans nos poitrines
Красный - это сердце, бьется в нашей груди
Rouge est le feu luisant comme notre espoir
Красный - блестящий огонь, как наша надежда
Rouge, rouge, rouge est le feu
Красный, красный, красный - это огонь
Rouge est le soleil qui réchauffe les gens
Красное - это солнце, которое согревает людей
Rouge est notre passion
Красный - наша страсть
Rouge est l'aurore qui se lève
Красный - это рассвет, который поднимается
Rouge est l'appel de nos paroles vers la liberté
Красный - это призыв наших слов к свободе


Traduction d'Helena Janus et de Jean-Michel Fontaine
Перевод Хелены Янус и Жана-Мишель Фонтейн


2ème version :
2 -я версия:


Le chemin est si difficile et la douleur si cuisante
Путь такой сложный, а боль так жгут
Nous avons froid nous avons faim
Нам холодно, мы голодны
Mais attention, nous sommes privés de tout
Но будьте осторожны, мы лишены всего
Demain nous nous mettrons en marche
Завтра мы начнем
Nous porterons le monde dans nos mains
Мы будем нести мир в наши руки
Nous partirons, ensemble nous vaincrons
Мы уйдем, вместе мы победим
Le sang rouge a coulé de nos blessures
Красная кровь вытекала из наших травм
Le coeur rouge tourbillonne dans nos poitrines
Красное сердце кружится в нашей груди
Les flammes rouges comme des espoirs se consument
Красное пламя, как надежды, потребляются
Le feu est rouge, rouge, rouge
Огонь красный, красный, красный
Le soleil rouge réchauffe les gens
Красное солнце согревает людей
L'embrasement rouge de notre passion est rouge et la première lueur de l'aube brille
Красное пожар нашей страсти - красный, а первое свечение рассвета сияет
Nos mots d'appel à la liberté sont rouges
Наши слова обращения к свободе красные
Смотрите так же

Fredericks-Goldman-Jones - Serre-moi

Fredericks-Goldman-Jones - Juste apres

Fredericks-Goldman-Jones - Freres

Fredericks-Goldman-Jones - Il part

Все тексты Fredericks-Goldman-Jones >>>