Genesis - Supper's Ready - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Genesis

Название песни: Supper's Ready

Дата добавления: 23.08.2022 | 22:16:04

Просмотров: 4

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Genesis - Supper's Ready

УЖИН ГОТОВ(1)
Dinner is ready (1)


(На концертах Гэбриэл часто произносит вступительное слово. вроде:
(At concerts, Gabriel often pronounces the introductory word. Like:
«Старый Майк, проходит мимо зоомагазина – который всегда закрыт – в парк – который открыт всегда – в парке всегда чистая гладкая зелёная трава. Итак, Майк снимает всю одежду и начинает кататься по траве. И он напевает мотив… Типа этого…»
“Old Mike, passes past a pet store - which is always closed - to the park - which is always open - there is always a clean smooth green grass in the park. So, Mike takes off all the clothes and begins to ride the grass. And he sings the motive ... like this ... "
«Коллинз, притворяясь, что не слышал, говорит: «Извините, я не обратил внимание, о чём тут говорили…» и начинает настукивать по тарелочке. Гэбриэл тут же импровизирует голосом что-то типа «Бом тидли БАМ тудли думбин туду» или что-то в этом роде»
“Collins, pretending to be that I did not hear, says:“ Sorry, I did not pay attention to what they talked about here ... ”And he begins to move along the plate. Gabriel immediately improvises something like “Bom Tidley Bam Tudley Dumbbin Tudu” or something like that ”
И продолжает: « Под землёй, грязные коричнево извивающиеся черви, воспринимают стук сверху, как стук дождя. Дождь означает для них две вещи: Спаривание и купание. И то и другое будоражит всю колонию червей моментально. И, через какие-то секунды, вся поверхность парка наполняется массой грязных, коричневых, извивающихся форм. Старый Майк по-прежнему рад, и он начинает насвистывать мелодию сам себе. Это звучит так:»
And he continues: “Underground, dirty brown wriggling worms, perceive a knock on top, like a knock of rain. Rain means two things for them: mating and bathing. Both will excite the entire colony of worms instantly. And, after some seconds, the entire surface of the park is filled with a mass of dirty, brown, wriggling shapes. The old Mike is still glad, and he begins to whistle the melody for himself. It sounds like this: "
Здесь Фил Коллинз опять стучит по тарелочкам, а Питер Гэбриэл насвистывает известный гимн «Иерусалим» (см.)
Here, Phil Collins knocks again on plates, and Peter Gabriel whistles the famous anthem “Jerusalem” (see)
«Иерусалим « для нас лишь буги, может быть, но для птиц это означает: «УЖИН ГОТОВ!»
“Jerusalem“ For us only a boogie, maybe, but for birds this means: “Dinner is ready!”
Кто эти птицы? И к кому обращение «Ужин готов»? Пристегните ремни и читайте дальше…)
Who are these birds? And to whom is the appeal "Dinner is ready"? Fasten the belts and read on ...)


1. ПРЫЖОК ЛЮБВИ (2)
1. Love jump (2)
( В которой двое влюблённых теряются в глазах друг друга, и обнаруживают себя в телах других мужчины и женщины) (Здесь и далее – аннотации к частям взяты из концертных программок Genesis)
(In which two lovers are lost in each other's eyes, and find themselves in the bodies of other men and women) (hereinafter - annotations to parts are taken from concert programs Genesis)


Пересекая этот холл, я выключаю телевизор,
Crossing this hall, I turn off the TV,
Сажусь я рядом, гляжу в твои глаза.
I sit next to me, look into your eyes.
Затихает шум машин, растворяясь ночью.
The noise of the cars is silent, dissolving at night.
Клянусь, я вижу, что лицо твоё уже не то. (3)
I swear, I see that your face is not right. (3)
… И вот, привет, бэби! А ты смотришь, словно ангел.
... And now, hello, Baby! And you look like an angel.
Знаешь, бэби, а любовь-то наша есть!
You know, Baby, but our love is!


Взгляды расстоянье рвут, тела становятся всё ближе,
The views of the distance tear, the bodies are getting closer,
А в тихом парке всё ярче лунный блеск.
And in a quiet park, the lunar shine is more and brighter.
Шесть святых, плащом укрывшись, крадутся по газону,
Six saints, hiding in a cloak, sneaking along the lawn,
Седьмой идёт пред ними и в руках он держит крест.
The seventh goes before them and in his hands he holds a cross.
… И вот, привет бэби, твой ужин давно готов.
... And now, hello Baby, your dinner has long been ready.
Знаешь, бэби, а любовь-то наша есть!
You know, Baby, but our love is!


Я был так далеко
I was so far
От твоих рук тёплых…
From your hands warm ...
Уютно быть опять с тобой,
It is comfortable to be with you again
Всё было так давно. Правда?
Everything was so long ago. Truth?


2. ГАРАНТ ОТ ЦАРСТВА ВЕЧНОГО(4)
2. Guarantor from the kingdom of eternal (4)
(Влюблённые встречаются в городе с двумя типажами: один из них - мирный фермер, а другой – глава высокоорганизованной научной религии. Последний известен как «Гарант от Царства вечного» (Г.О.Ц.В.) и утверждает, что знает секрет нового способа разведения огня. Это гнусь, сплетни, враньё и инсинуации, а попросту говоря – ЛОЖЬ.)
(Lovers are found in a city with two types: one of them is a peaceful farmer, and the other is the head of a highly organized scientific religion. The latter is known as a “guarantor from the Kingdom of Eternal” (G.O.Ts.V.) and claims that he knows that he knows the secret of the new a way of breeding fire. This is bend, gossip, lies and insinuations, and simply put a lie.)


Знаю я фермера, что за фермой следит,
I know the farmer what follows the farm,
Чистой водой поливает всходы.
Pure water waters out.
Знаю пожарного, что следит за огнём…
I know the fireman that is following the fire ...


Видишь – он дурачит всех,
You see - he is fooling around everyone
Да, он здесь, видишь – он дурачит всех
Yes, he is here, you see - he is fooling around everyone
Свой продаст
He will sell his own
Всем покой
All peace
Он учёный сверхзвуковой,
He is a super -sound scientist,
Здесь гарант от царства вечного он.
Here is a guarantor from the kingdom of eternal he.
Смотри, смотри – плач от губ моих,
Look, look - crying from my lips,
И дети все здесь заблудились.
And the children were all lost here.
Ставлю жизнь – и ты средь них,
I put life - and you are among them,
Рука в руке,
Hand in hand,
Секс для всех…
Sex for everyone ...
С ложкой, чудом полною,
With a spoon, miraculously full,
Он гарант от царства вечного.
He is a guarantor from the kingdom of eternal.
(Дети):
(Children):
- Укачаем тебя малыш-змей,(5)
- Rock you a baby-shock, (5)
Будет тихо и тепло.
It will be quiet and warm.


3. ЭХНАТОН И «ЭТО-ОБМАН»(6) И ИХ АНСАМБЛЬ «СЧАСТЛИВЫХ» ЛЮДЕЙ
3. Ekhenaton and “this-Obman” (6) and their ensemble of “happy” people
(В этой главе влюблённые видят серые и бордовые цвета, ждущие покинуть Землю. По команде Г.О.Ц.В. , те выдвигаются вперёд, из недр Земли, чтобы атаковать всё то, что не соответствует «Лицензии Вечной Жизни», которую можно получить в центральном офисе Г.О.Ц.В. религии)
(In this chapter, lovers see gray and burgundy colors waiting for the Earth. At the command of G.O.Ts.V., they are advanced forward, from the bowels of the Earth to attack everything that does not correspond to the “license of eternal life”, which can be Get in the central office G.O.V. Religion)


Чувства носим мы на лицах, только лица без затей,
We carry feelings on our faces, only faces without undertaking,
Сколько миль мы прошагали, ради Запада детей.
How many miles we walked, for the sake of the West of the children.
Но видим чёрные толпы воинов,
But we see the black crowds of warriors,
Стоящих тихо под землёй,
Standing quietly underground
Ждущие битвы.
Waiting battles.


Пошла резня, им дан приказ
A massacre went, they were given an order
Убить за мир, за нас… бах-бах-бах. Трах-бах-бах….
Kill for peace, for us ... Bach-bah-bah. Fuck-bang-bah ....
И мне дали прекрасное зелье,
And they gave me a beautiful potion
Не могу я сдержать настроенье.
I can't hold back the mood.
И, вроде бы, мне хорошо
And, it seems, I feel good
Но выпью-ка я своих молитв порошок!
But I will drink my prayers powder!


Сегодня праздник, а не день – враг встретил свою смерть.
Today is a holiday, not a day - the enemy met his death.
Приказ к восторгу и танцам издал великий маг.
The order for delight and dancing was issued by the great magician.


4. КАК СМЕЮ БЫТЬ ТАКИМ КРАСИВЫМ? (7)
4. How dare I be so beautiful? (7)
( В которой смелые герои изучают последствия битвы и обна
(In which bold heroes study the consequences of the battle and
Смотрите так же

Genesis - Tonight, Tonight, Tonight

Genesis - I Can't Dance

Genesis - Duke

Genesis - Second Home By The Sea

Genesis - Carpet Crawlers

Все тексты Genesis >>>