Grido feat. Sylvie Simbi - Fumo e malinconia - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Grido feat. Sylvie Simbi

Название песни: Fumo e malinconia

Дата добавления: 13.06.2023 | 19:02:07

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Grido feat. Sylvie Simbi - Fumo e malinconia

La vita sà di fumo e di malinconia. (Lo sai)
Жизнь знает о дыме и меланхолии. (Ты знаешь это)
La vita sà di fumo e di malinconia. (Oh no)
Жизнь знает о дыме и меланхолии. (О, нет)
La vita sà di fumo e di malinconia.
Жизнь знает о дыме и меланхолии.
Senza (Senza la) libertà è il nome di una bugia.
Без (без) свободы - это имя ложь.


Oggi mi sono alzato presto,
Сегодня я встал рано,
c’era il temporale
Был шторм
e sono sceso dal letto con un freddo cane.
И я встал с постели с холодной собакой.
Ieri mi hai detto “adesso esco” e ti ho lasciato andare,
Вчера ты сказал мне: «Теперь я выхожу», и я отпустил тебя,
dove troviamo la voglia che ci fa litigare?.
Где мы находим желание, которое заставляет нас ссориться?
Più me lo chiedo e meno me lo riesco a spiegare,
Чем больше я спрашиваю себя, тем меньше я могу это объяснить,
così mi siedo e sclero e pio me ne vado a male,
Итак, я сижу, склеро и благочестивый, я плохо иду,
non ho nemmeno la forza di fare colazione,
У меня даже нет сил, чтобы позавтракать,
perchè senza di te tutto sembra senza sapore.
Потому что без тебя все кажется без вкуса.
Come il vento, la pioggia, il suono di una canzone,
Как ветер, дождь, звук песни,
come il governo, la lotta, il fiore nel mio cannone,
Как правительство, борьба, цветок в моей пушке,
tu vieni in punta di piedi, ma sei rivoluzione,
Вы приходите на цыпочках, но вы революция,
perchè mi hai preso e mi hai reso qualcosa di migliore,
Потому что ты взял меня, и ты сделал мне что -то лучше,
ed io ti amo ma non riesco a dimostrarlo meglio,
И я люблю тебя, но я не могу доказать это лучше,
ed io mi odio per questo non riesco a stare fermo,
И я ненавижу себя за это, я не могу стоять на месте,
questo castello senza una regina è scuro,
Этот замок без королевы темный,
ed ogni cosa va in fumo!
И все идет в дым!


Senza di te,
Без тебя,
la vita sà di fumo e di malinconia.
Жизнь знает о дыме и меланхолии.
Senza te,
Без тебя,
la vita sà di fumo e di malinconia.
Жизнь знает о дыме и меланхолии.
SENZA TE!
БЕЗ ТЕБЯ!
LA VITA SA,
Жизнь знает,
DI FUMO E DI MALINCONIA.
Дыма и меланхолии.
SENZA TE,
БЕЗ ТЕБЯ,
libertà,
свобода,
è il nome di una bugia.
Это имя ложь.


E poi cos’è la libertà se non una parola,
И тогда что такое свобода, если не слово,
nel tempo spesso travisata,
в часто искаженное время,
soprattutto ora.
Особенно сейчас.
Ci cambiano sotto il naso il senso delle parole,
Чувство слов меняется под носом,
e vanno a fare la pace con il mitragliatore.
И они идут в мир с пулеметом.
Qui siamo liberi solo d’indebitarci,
Здесь мы свободны только для чрезмерного,
e ognuno pensa a se stesso,
И все думают о себе,
non certo agli altri,
конечно не для других,
ma in mezzo alla desolazione sei arrivata tu,
Но в середине опустошения вы прибыли,
dicendo “rendimi orgogliosa” mi hai tirato su,
Сказав «заставь меня гордиться», ты меня поднял,
mi hai detto “tu hai un dono speciale non buttarlo via”,
Ты сказал мне: «У тебя особый подарок, не выбрасываешь его»,
sai nel tuo modo di parlare c’è della magia,
Вы знаете, по своему образу говорить, есть магия,
quindi ogni giorno raccontami un emozione,
Итак, каждый день рассказывайте мне эмоции,
dimmi delle ferite che ti hanno fatto sul cuore.
Расскажите мне о ранах, которые сделали вас на сердце.
Guarda che belle le stelle,
Посмотри, что красивые звезды,
baciami e andiamo fuori,
Поцелуй меня и выходи,
così ho sentito di nuovo il profumo che hanno i fiori,
Итак, я снова почувствовал духи, что цветы имеют,
questo castello per la sua regina esiste,
Этот замок для его королевы существует,
e cade a pezzi se è triste.
И это разваливается, если это грустно.


Senza di te,
Без тебя,
la vita sà di fumo e di malinconia.
Жизнь знает о дыме и меланхолии.
Senza te,
Без тебя,
la vita sà di fumo e di malinconia.
Жизнь знает о дыме и меланхолии.
SENZA TE!
БЕЗ ТЕБЯ!
LA VITA SA,
Жизнь знает,
DI FUMO E DI MALINCONIA.
Дыма и меланхолии.
SENZA TE,
БЕЗ ТЕБЯ,
libertà,
свобода,
è il nome di una bugia.
Это имя ложь.


Io non sò quale sortilegio mi hai fatto,
Я не знаю, какое заклинание ты мне сделал,
ma hai messo assieme i pezzetti di un cuore infranto,
Но вы собрали куски разбитого сердца,
per questo a volte prima di pensare parlo,
Для этого иногда, прежде чем думать, я говорю,
ma scusa se anche ’sta volta ho dato di matto,
Но извините, если на этот раз я также сдал с ума,
di te ho bisogno lo vedi è un dato di fatto.
Мне нужно, чтобы вы видите, что это факт.
Senza di te sono come un letto disfatto,
Без тебя я как побежденная кровать,
più lo guardo e più penso facciamoci l’amore.
Чем больше я смотрю на это, тем больше я думаю, давайте заняться любовью.
Ricordo che gridavo forte, ma non la ragione.
Я помню, что я кричал сильным, но не причина.
Ti rivedo, si apre il cielo, lascia entrare il sole.
Я снова вижу тебя, небо открывается, пусть солнце войдет.
Torna il sereno davvero mentre mi chiami “amore”,
Мирный действительно возвращается, как вы называете меня «любовью»,
la pioggia dall’asfalto della strada evapora,
Дождь от асфальта дороги испаряется,
e a poco a poco si asciuga come ogni lacrima.
И постепенно он высыхает, как каждая слеза.
Voglio una figlia che prenda dalla tua faccia,
Я хочу дочь, которая берет с твоего лица,
con la mia rabbia, ma non con la mia boccaccia,
с моим гневом, но не с моим Боккачча,
questo castello con la sua Regina vive,
Этот замок с ее королевой живет,
ed ogni cosa sorride!
И все улыбается!


A te, che ti sei innamorata di questa testa matta, che ti ama di più ogni giorno che passa, voglio dire che…
Вам, который влюбился в эту сумасшедшую голову, которая любит вас больше каждый день, который проходит, я имею в виду ...


Senza di te,
Без тебя,
la vita sà di fumo e di malinconia.
Жизнь знает о дыме и меланхолии.
Senza te,
Без тебя,
la vita sà di fumo e di malinconia.
Жизнь знает о дыме и меланхолии.
SENZA TE!
БЕЗ ТЕБЯ!
LA VITA SA,
Жизнь знает,
DI FUMO E DI MALINCONIA.
Дыма и меланхолии.
SENZA TE,
БЕЗ ТЕБЯ,
libertà,
свобода,
è il nome di una bugia.
Это имя ложь.