Helena Bonham Carter - A Dream By Christina Rossetti - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Helena Bonham Carter

Название песни: A Dream By Christina Rossetti

Дата добавления: 14.08.2023 | 15:36:02

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Helena Bonham Carter - A Dream By Christina Rossetti

HEAR now a curious dream I dreamed last night
Слушай теперь любопытный сон, который я мечтал вчера вечером
Each word whereof is weighed and sifted truth.
Каждое слово, о котором взвешивается и просеяна правда.


I stood beside Euphrates while it swelled
Я стоял рядом с Евфратом, пока он набухал
Like overflowing Jordan in its youth:
Как переполнение Джордана в своей молодости:
It waxed and coloured sensibly to sight;
Он разумно окрашился и разумно окрашен;
Till out of myriad pregnant waves there welled
До бесчисленных беременных волн там
Young crocodiles, a gaunt blunt-featured crew,
Молодые крокодилы, изможденная команда с тупым выпуском,
Fresh-hatched perhaps and daubed with birthday dew.
Свежие, возможно, и ошеломленный росой на день рождения.
The rest if I should tell, I fear my friend
Остальное, если я скажу, я боюсь своего друга
My closest friend would deem the facts untrue;
Мой ближайший друг сочтет факты неправда;
And therefore it were wisely left untold;
И поэтому это было мудро невыразится;
Yet if you will, why, hear it to the end.
И все же, если хотите, почему, услышите это до конца.


Each crocodile was girt with massive gold
Каждый крокодил был Girt с массивным золотом
And polished stones that with their wearers grew:
И отточенные камни, которые росли с их владельцами:
But one there was who waxed beyond the rest,
Но был один, кто наступил за пределы остальных,
Wore kinglier girdle and a kingly crown,
Носил кингляйр -пояса и королевская корона,
Whilst crowns and orbs and sceptres starred his breast.
В то время как короны и сферы и скиптреты снялись в главной роли его грудь.
All gleamed compact and green with scale on scale,
Все сверкали компактные и зеленые с масштабированием, в масштабе,
But special burnishment adorned his mail
Но специальное сжигание украсило его почту
And special terror weighed upon his frown;
И особый террор весил его хмурый взгляд;
His punier brethren quaked before his tail,
Его племенные братья дрожали перед хвостом,
Broad as a rafter, potent as a flail.
Широкий как стропил, мощный как плох.


So he grew lord and master of his kin:
Итак, он выросла в Господе и Мастере Своих родственников:
But who shall tell the tale of all their woes?
Но кто расскажет историю обо всех своих бедрах?
An execrable appetite arose,
Постался выполняемый аппетит,
He battened on them, crunched, and sucked them in.
Он обрушился на них, хрустял и всосал их.
He knew no law, he feared no binding law,
Он не знал закона, он не боялся обязательного закона,
But ground them with inexorable jaw:
Но заземлил их неумолимой челюстью:
The luscious fat distilled upon his chin,
Сочный жир дистиллировал на подбородке,
Exuded from his nostrils and his eyes,
Излучал от ноздрей и глаза,
While still like hungry death he fed his maw;
Пока все еще как голодная смерть, он накормил свою палубу;
Till every minor crocodile being dead
До тех пор, пока каждый мелкий крокодил не станет
And buried too, himself gorged to the full,
И тоже похоронен, сам пожил,
He slept with breath oppressed and unstrung claw.
Он спал с дыханием угнетенного и неразрушенного когти.
Oh marvel passing strange which next I saw:
О, чудес, проходя странное, что далее я увидел:
In sleep he dwindled to the common size,
Во сне он сократился до общего размера,
And all the empire faded from his coat.
И вся империя исчезла из его пальто.
Then from far off a wingèd vessel came,
Затем появился издалека сосуда -Винга, пришло,
Swift as a swallow, subtle as a flame:
Свифт как ласточка, тонкий как пламя:
I know not what it bore of freight or host,
Я не знаю, что у него было грузовое или хозяин,
But white it was as an avenging ghost.
Но белый это был как мстительный призрак.
It levelled strong Euphrates in its course;
Он выровнял сильные евфраты в своем курсе;
Supreme yet weightless as an idle mote
Высший, но невесомый как холодный матч
It seemed to tame the waters without force
Казалось, что без силы приручил воды
Till not a murmur swelled or billow beat:
Пока не взрослый бор
Lo, as the purple shadow swept the sands,
Вот, как фиолетовая тень охватила пески,
The prudent crocodile rose on his feet
Разумный крокодил поднялся на ноги
And shed appropriate tears and wrung his hands.
И пролил соответствующие слезы и вытащил его руки.


What can it mean? you ask. I answer not
Что это может значит? ты спрашиваешь. Я не отвечаю
For meaning, but myself must echo, What?
Для смысла, но я должен повторить, что?
And tell it as I saw it on the spot.
И скажи это, как я видел это на месте.
Смотрите так же

Helena Bonham Carter - The Dole Of The Kings Daughter

Helena Bonham Carter - Poor Thing

Helena Bonham Carter - Poor Old Lady by Anon

Helena Bonham Carter - Warning By Jenny Joseph

Все тексты Helena Bonham Carter >>>