iamempty - я любил немногих - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни iamempty - я любил немногих
Я всегда твердил, что судьба -- игра.
I always insisted that fate is a game.
Что зачем нам рыба, раз есть икра.
Why why do we need fish, since there is caviar.
Что готический стиль победит, как школа,
That the Gothic style will win like a school,
как способность торчать, избежав укола.
As the ability to stick out, avoiding the injection.
Я сижу у окна. За окном осина.
I'm sitting by the window. Outside the Osin window.
Я любил немногих. Однако -- сильно.
I loved a few. However - strongly.
Я считал, что лес -- только часть полена.
I believed that the forest is only a part of the log.
Что зачем вся дева, раз есть колено.
Why why the whole maiden, since there is a knee.
Что, устав от поднятой веком пыли,
That, tired of the dust raised by the century,
русский глаз отдохнет на эстонском шпиле.
The Russian eye will rest on the Estonian spire.
Я сижу у окна. Я помыл посуду.
I'm sitting by the window. I washed the dishes.
Я был счастлив здесь, и уже не буду.
I was happy here, and I will not.
Я писал, что в лампочке -- ужас пола.
I wrote that in the bulb is the horror of the floor.
Что любовь, как акт, лишена глагола.
That love, as an act, is devoid of a verb.
Что не знал Эвклид, что, сходя на конус,
That Euclid did not know that, going to the cone,
вещь обретает не ноль, но Хронос.
The thing does not gain zero, but chrono.
Я сижу у окна. Вспоминаю юность.
I'm sitting by the window. I recall youth.
Улыбнусь порою, порой отплюнусь.
I will smile at times, sometimes I will spill out.
Я сказал, что лист разрушает почку.
I said that the sheet destroys the kidney.
И что семя, упавши в дурную почву,
And that the seed, having fallen into bad ground,
не дает побега; что луг с поляной
does not give an escape; that a meadow with a clearing
есть пример рукоблудья, в Природе данный.
There is an example of handwriting, in nature given.
Я сижу у окна, обхватив колени,
I am sitting by the window, clasping my knees,
В обществе собственной грузной тени.
In the company of its own heavy shadow.
Моя песня была лишена мотива,
My song was deprived of a motive
но зато ее хором не спеть. Не диво,
But then it is not to sing it in chorus. Not marvelous
что в награду мне за такие речи
What as a reward for me for such speeches
своих ног никто не кладет на плечи.
Nobody puts his feet on his shoulders.
Я сижу у окна в темноте; как скорый,
I am sitting by the window in the dark; like a fast
море гремит за волнистой шторой.
The sea thunders behind a wavy curtain.
Гражданин второсортной эпохи, гордо
Citizen of the second -rate era, proudly
признаю я товаром второго сорта
I recognize a second -grade product
свои лучшие мысли и дням грядущим
their best thoughts and days of the future
я дарю их как опыт борьбы с удушьем.
I give them as an experience of fighting with suffocation.
Я сижу в темноте. И она не хуже
I am sitting in the dark. And she is no worse
в комнате, чем темнота снаружи.
In the room than darkness outside.
Иосиф Бродский (1971)
Joseph Brodsky (1971)
Смотрите так же
iamempty - Искусство отсутствия
iamempty - самогон из подорожников
Последние
Ахмад Сауди - Сура 101 Аль Кариа
Популярные
Ishiko Hyromory - Гимн японских летчиков-камикадзе
Случайные
FIZICA, SKRIZHALI - 100 рентген
Ferry Corsten feat. Betsie Larkin - Made of Love
The Secret Sea - Slow Burning Light