J22 - продавец снов - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни J22 - продавец снов
ПРОДАВЕЦ СНОВ
Dream seller
Тусклый свет в мужской раздевалке, холодный липкий кафельный пол.
Dull light in a men's locker room, a cold sticky tiled floor.
Обшарпанные грязные стены, нагроможденные шкафчики, жуткая, нестерпимая головная боль.
Urgent dirty walls, heaped cabinets, a terrible, unbearable headache.
Мне кажется ниже падать уже просто некуда - вот оно дно - замызганный храм консьюмеризма,
It seems to me that there’s just nowhere to fall below - here it is the bottom - a shabby temple of consumerism,
Деньги, деньги и ещё раз деньги - к сожалению, сюда меня привели лишь эти меркантильные мысли.
Money, money and money again - unfortunately, only these mercantile thoughts brought me here.
Ужасно хочется спать - ночная работа довольно легко тормозит и разрушает неокрепшее сознание,
I want to sleep terribly - night work quite easily slows down and destroys fragile consciousness,
Дожить хотя бы до следующего утра, главное - не сдохнуть в его ожидании,
Live at least until the next morning, the main thing is not to die in his expectation,
Но вот кажется пора снова идти работать - сейчас я вернусь в ярко освещённый, шумный, убогий торговый зал,
But it seems time to go to work again - now I will return to a brightly lit, noisy, wretched trading hall,
Буду заполнять витрины с алкоголем и водами, несмотря на дикое раздражение и то, что устал,
I will fill the windows with alcohol and waters, despite the wild irritation and what is tired,
И то, что не спал несколько дней подряд - всё это ради цели для которой нужны, однако, немалые средства,
And the fact that I did not sleep for several days in a row - all this for the purpose for which is needed, however, considerable funds,
Откуда только во мне столько сил терпеть унижения? Во мне? Ещё и не переступившему полностью в душе черту детства,
Where did I only endure humiliation in me? In me? Also not completely crossed in the soul of childhood,
В висках гулко отдаётся шум ваших тележек, набитых продуктами и прочим ненужным хламом,
The noise of your carts stuffed with foods and other unnecessary rubbish is given in the temples,
Заполняю нижнюю полку - маленькая девочка наступает мне на пальцы - очень мило улыбается её мама
I fill the lower shelf - a little girl steps on my fingers - her mother smiles very nicely
В общем, сплошная драма, а не работа, ещё и заданий сегодня дали, как и вчера, как и всегда - до жути,
In general, a continuous drama, and not work, also gave tasks today, as yesterday, as always - to horror,
Рядом снуют раздражённые и недовольные после своего рабочего дня с занудными и тупыми лицами люди -
Nearby, annoyed and dissatisfied after their working day with boring and stupid faces people -
Или скорее зомби, их пустые взгляды на доли секунд останавливаются на мне и я всё успеваю увидеть -
Or rather zombies, their empty glances at the fractions of the seconds stop at me and I have time to see everything -
Как в их глазах загорается надежда, что кому-то тяжелее, чем им. Как же всем нравится друг друга ненавидеть.
As in their eyes the hope lights up that someone is harder than them. How everyone likes each other to hate.
Сухой, хронический кашель разрывает грудную клетку и пространство своими децибеллами,
Dry, chronic cough rings the chest and space with its decibella,
Роняю стеклянную тару на пол и содрогаюсь каждой частичкой своего вмиг ослабевшего тела,
I drop glass containers on the floor and shudder with each piece of my instant body, a weakened body,
Уборщица довольно быстро находит источник звука и сверлит меня уничтожающим, бессмысленным взглядом,
The cleaning lady quickly finds the source of sound and drills me with a destructive, meaningless look,
Пытаюсь вежливо улыбаться (знаю, что выходит не очень), развожу руками - мол, с кем не бывает.
I’m trying to smile politely (I know that it doesn’t work out very much), I’m spreading my hands - they say, with whom it doesn’t.
Смотрю на часы - время два ночи. Тишина. Зал пуст - посетителей давно уже нет.
I look at the clock - the time for two nights. Silence. The hall is empty - visitors have long been gone.
Иногда, правда, заходят одиночки - кто просто погреться, а кто от бессоницы мотыльками, летящими на свет.
Sometimes, however, loners come in - who is just to warm up, and who from the insomnia with moths flying into the world.
Уныло листает на входе эротический журнал подвыпивший и полусонный сотрудник охраны,
The erotic magazine is dull at the entrance, a tipsy and a half -worn security officer,
Тяжело вздыхает над каждой картинкой - вот они его ночные сокровенные желания и тайны,
He sighs heavily above each picture - here they are his nightly secret desires and secrets,
По радио тем временем льётся ничтожнейший шлак - однотипное, форматное очередное дерьмо,
In the meantime, the insignificant slag pours on the radio - the same type, formal next shit,
О деградации общества я давно привык судить по музыке, хорошо хоть плеер предусмотрительно сегодня со мной.
I have long been accustomed to judging music about the degradation of society, it is good at least the player is prudent with me today.
Поскорее бы уже закончить работу, выйти на улицу, смотреть, как оживает город в полном одиночестве,
It would be as soon as possible to finish work, go out, watch how the city comes to life in complete solitude,
Большой привет всем тем, кто будет сегодня ныть, что не выспался - ублюдки, от меня вам - спокойной ночи!
Great greetings to all those who will whine today, that they didn’t get enough sleep - bastards, from me - good night!
Смотрите так же
Последние
Rollins Band - Going Out Strange
Владимир Мартынов - Stabat mater
Популярные
Jah Khalib - Любимец твоих дьяволов
Случайные
Wednesday 13 - I Wanna Be Cremated
Wir sind Helden - 23.55- Alles Auf Anfang