Jeremy Irons - Afterwards - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Jeremy Irons

Название песни: Afterwards

Дата добавления: 14.07.2024 | 12:30:25

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Jeremy Irons - Afterwards

When the Present has latched its postern behind my tremulous stay,
Когда настоящий зафиксировал свой пост за моим дрожащим пребыванием,
And the May month flaps its glad green leaves like wings,
И майский месяц разветвляет его радостные зеленые листья, как крылья,
Delicate-filmed as new-spun silk, will the neighbours say,
Деликатный пленка как новый шелк, скажут соседи,
'He was a man who used to notice such things'?
«Он был человеком, который замечал такие вещи»?


If it be in the dusk when, like an eyelid's soundless blink,
Если это будет в сумерках, когда, как беззвучное мигание века,
The dewfall-hawk comes crossing the shades to alight
Dewfall-hawk идет пересекать оттенки
Upon the wind-warped upland thorn, a gazer may think,
На ветровой нагорной шипу
'To him this must have been a familiar sight.'
«Для него это, должно быть, было знакомым зрелищем».


If I pass during some nocturnal blackness, mothy and warm,
Если я прохожу во время ночной черноты, моти
When the hedgehog travels furtively over the lawn,
Когда ежик перально путешествует по газону,
One may say, 'He strove that such innocent creatures should come to no harm,
Можно сказать: «Он стремился, чтобы такие невинные существа не причиняли вреда,
But he could do little for them; and now he is gone.'
Но он мог сделать мало для них; И теперь он ушел.


If, when hearing that I have been stilled at last, they stand at the door,
Если, когда я слышал, что я наконец -то был, они стоят у двери,
Watching the full-starred heavens that winter sees
Наблюдая за небесами, которые видят зиму
Will this thought rise on those who will meet my face no more,
Будет ли эта мысль подняться на тех, кто больше не встретится с моим лицом,
'He was one who had an eye for such mysteries'?
«Он был тем, кто смотрел на такие загадки»?


And will any say when my bell of quittance is heard in the gloom
И будет сказать, когда будет услышан мой колокол утилизации в мраке
And a crossing breeze cuts a pause in its outrollings,
И перекрестный ветерок разрезает паузу в его вспышке,
Till they rise again, as they were a new bell's boom,
Пока они снова не встают, так как они были новым бумом колокола,
'He hears it not now, but used to notice such things'?
«Он слышит это не сейчас, но обычно замечал такие вещи»?