K.Maro - Simple vie - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни K.Maro - Simple vie
Baby s’il le fallait, on partirait ensemble
Детка, если бы надо, мы бы ушли вместе.
Loin des territoires hostiles, la poussière des décombres, yeah
Вдали от враждебных территорий, пыль от завалов, да
Avec comme seul but de contempler la mer,
С единственной целью созерцать море,
Ce putain d'stress qui tue, le laisser derrière,
Этот чертов стресс, который убивает, оставь его позади,
Et puis laisser le temps courir sans cri, sans pagaille, calmement
И тогда пусть время течет без криков, без хаоса, спокойно.
Sans prix, sans travail, simplement, contempler les palmiers
Без цены, без труда, просто созерцайте пальмы.
La voile sur le voilier apprendre à la manier, bref
Короче говоря, плывём на паруснике и учимся им управлять.
Faire tout ce qui peut casser l’habitude,
Делайте все, что может избавиться от привычки,
S’allonger sur le sable sans taper d’attitudes,
Лежа на песке, не принимая никаких позы,
Loin des lois des règles et des clichés,
Вдали от законов правил и клише,
Ici l'jeu est simple, pas besoin d'tricher
Тут игра простая, не надо жульничать
Ouh loin des soucis, au plus loin possible de ce qui nous ennuie oh oh
Ох, подальше от забот, как можно дальше от того, что нас утомляет, о-о
Vivre la simple vie, loin des quartiers,
Живя простой жизнью, вдали от кварталов,
Savoir s’arrêter, s’en aller loin d’ici...
Умей остановиться, уйти отсюда...
C'est vrai qu'tout c'qui m'arrive est incroyable
Это правда, что все, что со мной происходит, невероятно
Voir la vie qu'je mène, c'est même plus que tout c'que j'aurais imaginé
Видеть жизнь, которую я веду, — это даже больше, чем я мог себе представить.
Je suis un vendeur de rêve, et ça je sais le faire,
Я продавец мечты, и я знаю, как это сделать,
Mais quand le soleil se lève, j’ai besoin d’y voir clair,
Но когда восходит солнце, мне нужно ясно видеть,
C’est vrai que je mène la belle vie, c’est ma good life baby.
Это правда, что я живу хорошей жизнью, это моя хорошая жизнь, детка.
J’ai toute ma tête jusqu’ici et je veux que ça reste ainsi,
Пока что я в здравом уме, и я хочу, чтобы так и оставалось,
C’est pour ça que j’ai besoin de changer d’atmosphère,
Вот почему мне нужна смена атмосферы,
Garder mon sang froid, garder les pieds sur terre,
Сохраняй хладнокровие, держи ноги на земле,
Partir au loin, là ou personne ne me connaît,
Уйди далеко, где меня никто не знает,
Revenir serein, plein de bonnes choses à redonner
Вернись безмятежным, много хороших вещей, которые можно вернуть.
Loin des soucis, au plus loin possible de ce qui nous ennuie
Вдали от забот, как можно дальше от того, что нас утомляет.
Vivre la simple vie, loin des quartiers,
Живя простой жизнью, вдали от кварталов,
Savoir s’arrêter, s’en aller loin d’ici...
Умей остановиться, уйти отсюда...
Je viens ici chercher un équilibre de vie,
Я прихожу сюда в поисках баланса жизни,
Dans le calme, simplement reprendre mes énergies,
В спокойствии просто восстанови свои силы,
Décrocher, de la vie de paillettes et des trophées,
Взлети, из жизни блеска и трофеев,
La vie de star, il faut du recul pour l’empocher
Жизнь звезды, тебе нужна перспектива, чтобы положить ее в карман.
Et garder la tête froide, se regarder dans le miroir
И сохраняй хладнокровие, посмотри в зеркало
En étant fier du reflet qu’il donne à ce stade,
Гордясь размышлениями, которые он дает на этом этапе,
Voilà ce que je viens chercher ici,
Это то, что я ищу здесь,
Sous le soleil face à la mer les vérités de la simple vie
Под солнцем, лицом к морю, истины простой жизни.
Ne voir que l’essentiel, regarder la vie sous sa façade la plus belle
Видеть только самое важное, смотреть на жизнь под ее самым красивым фасадом.
Faut pas que je m’égare, faut pas que je perde le nord,
Я не должен заблудиться, я не должен сбиться с пути,
Je repartirai d’ici grandi et plus fort
Я уйду отсюда взрослым и сильным
Loin des soucis, au plus loin possible de ce qui nous ennuie
Вдали от забот, как можно дальше от того, что нас утомляет.
Vivre la simple vie, loin des quartiers,
Живя простой жизнью, вдали от кварталов,
Savoir s’arrêter, s’en aller loin d’ici...
Умей остановиться, уйти отсюда...
Loin des soucis, au plus loin possible de ce qui nous ennuie
Вдали от забот, как можно дальше от того, что нас утомляет.
Vivre la simple vie, loin des quartiers,
Живя простой жизнью, вдали от кварталов,
Savoir s’arrêter, s’en aller loin d’ici...
Умей остановиться, уйти отсюда...
Смотрите так же
K.Maro - Sous l'Oeil de l'Ange
Последние
David Allan Coe - The Bounty Hunter
Hudson Taylor - Drop In The Ocean
Популярные
kirkiimad ft. nowk - Ты смотрела аниме
Kimetsu no Yaiba - Клинок, рассекающий демонов - 1 Opening OP RUS Sati Akura
Случайные
My Dying Bride - All Swept Away
Алиева Марина - лишь о тебе мои мечты
Время Приключений - Я не чувствую конца