Kalyani Marga Bandhu - Namanai Anjom - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Kalyani Marga Bandhu

Название песни: Namanai Anjom

Дата добавления: 31.03.2023 | 16:20:08

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Kalyani Marga Bandhu - Namanai Anjom

This was the answer given by Saint Thirunavukkarasar when he was ordered to be Arrested and brought to the court of Mahendra varma Pallava who was a practising jain And a nonbeliever of Siva.
Это был ответ Святой Тирунавуккарасар, когда ему было приказано арестовать и привезти в суд Махендры Варма Паллава, который был практикующим джайном и неверующим Шивой.


Namarkum Kudiyallom----
Намаркум Кудияллом ----
------------------------------------
------------------------------------


Namarkum kudiyallom;Namanai anjom,
Намаркум Кудияллом; Наманай Анжом,
-
-
We are not the citizen of any one: we fear no death,
Мы не гражданин никого: мы не боимся смерти,


Naragathil idar padom: nadalai illom
Нарагатил Идар Падом: Надалай Иллом
-
-
Hell will not bother us:we have no turbulence within,
Ад нас не беспокоит: у нас нет турбулентности внутри,


Emappom ;pini ariyom; panivom allom,
Emappom; Pini ariyom; Панивул аллом,
-
-
We shall walk with our head up- a gait suited to our temperament; We are not known to afflictions; and we never bow our heads in obesience,
Мы пойдем с нашей головой- походкой, подходящей для нашего темперамента; Мы не известны страданиям; И мы никогда не склоняем головы в удивленности,


Inbame ennalum thunbamillai;
Inbame Ennalum Thunbamillai;
-
-
Forever we abide in bliss unknown to sorrow,
Навсегда мы пребываем в блаженстве, неизвестно печаль,


Thamarkum kudiyalla thanmayana Shankaran
Thamarkum Kudiyalla Thanmayana Shankaran
nart shanku ven kuzhai or kadil
Нарт Шанку Вен Кужаи или Кадил
-
-
Shankara who is the citizen of none
Шанкара, которая является гражданином ни одного
wearing a white Conch shell as an ear ornament;
носить белую раковину в виде уха украшения;


Komartke endrum meela alai ; Koi malar sevadi kuriginome.
Комартке Эндрум Мила Алай; KOI MALAR SEVADI KURIGINOME.
-
-
We have willingly subjected our self as an irredeemable Servitor at the flower fragrant red feet of the emperor (Shankara ,who by nature is the subject of none being the Lord Supreme;sporting on his ear a white conch shell)
Мы охотно подвергли себе себя как неопровержимого слуги на цветочных ароматных красных ногах императора (Шанкара, которая по своей природе является предметом того, что никто не является высшим Господом; спортивные на его ухе белая раковина)