Kosenko Sergey - Ну вот и всё - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Kosenko Sergey

Название песни: Ну вот и всё

Дата добавления: 31.10.2024 | 02:04:10

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Kosenko Sergey - Ну вот и всё

Ну, вот и всё.
Well, that's all.
Ещё немного потерпи, браток.
Be patient a little more, brother.
Пришёл твой срок,
Your deadline has come
И ты теперь с бедой не одинок.
And now you are not alone with trouble.
Теперь и ты
Now you
Стоишь у каменной черты,
You are standing at the stone line
Теперь и ты
Now you
Забудешь детские мечты.
You will forget children's dreams.
припев:
chorus:
Отпусти меня беда, отпусти.
Let me go trouble, let go.
И прости меня беда, ты прости;
And forgive me trouble, you forgive me;
Что не смог пройти тебя стороной,
That I could not go away
Что тебе работу дал, что я – твой.
What the job gave you, what I am yours.


Ну, всё, пора.
Well, that's it, it's time.
И вещи собраны уже.
And things are collected already.
Ну, всё, вперёд;
Well, everything, forward;
И стало легче на душе.
And it became easier on the soul.
Ну, где же ты,
Well, where are you
Дорога дальняя моя?
My far road is my far?
Иду к тебе
I'm coming to you
Судьба жестокая моя.
My fate is cruel.
припев:
chorus:
Отпусти меня беда, отпусти.
Let me go trouble, let go.
И прости меня беда, ты прости;
And forgive me trouble, you forgive me;
Что не смог пройти тебя стороной,
That I could not go away
Что тебе работу дал, что я – твой.
What the job gave you, what I am yours.


А может быть,
Or maybe
Меня отпустит листопад;
Listopad will let me go;
И я вернусь,
And I'll be back
Вернусь из прошлого назад.
I'll be back from the past.
Вернусь туда,
I'll be back there
Где ждёт меня моя любовь;
Where my love awaits me;
И буду я
And I will
Здесь счастлив с нею вновь и вновь.
Here I am happy with her again and again.
припев:
chorus:
Отпусти меня беда, отпусти.
Let me go trouble, let go.
И прости меня беда, ты прости;
And forgive me trouble, you forgive me;
Что не смог пройти тебя стороной,
That I could not go away
Что тебе работу дал, что я – твой.
What the job gave you, what I am yours.