kamikorose - сказка 84 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: kamikorose

Название песни: сказка 84

Дата добавления: 12.08.2024 | 20:22:06

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни kamikorose - сказка 84

Я могла бы твоей стать музой,
I could become your muse
Если ты, конечно, захочешь.
If you, of course, want.


Я выбрасывала бы мусор,
I would throw garbage
И готовила, между прочим.
And cooked, by the way.


Пела песенки безголосо
She sang songs without ahead
И поила духмяным чаем.
And she sewed with duplicate tea.


Знаешь, кто-то опять скололся -
You know, someone made it again -
Понял, дух мой - неприручаем.
I realized, my spirit is not not being unprotected.


Я читала бы строчек между,
I would read the lines between
Выдавая себя зрачками,
Giving yourself out pupils


Если нежно, да будет нежно,
If gently, let it be gently
Толку прятаться за очками?
The sense of hiding behind glasses?


Я не стала бы плакать, если
I would not cry if
Не ответишь. Ведь ты ответишь.
Do not answer. After all, you will answer.


Снова строки во мне воскресли,
The lines in me were resurrected again
Посмотри, посмотри, ты видишь?
Look, look, you see?


Снова будет какой-то вечер,
There will be some evening again
И две чашечки кофе латте,
And two cups of coffee late,


Я из веры в твои словечки
I'm from faith to your words
Строю длинные анфилады.
I build long anfilads.


Кто-то выбросился, не в силах
Someone was thrown out, unable
Выносить все мои заскоки.
Make all my jumps.


Говорят, не родись красивой,
They say don't be born beautiful
Выноси же меня за скобки.
Take me out of the brackets.


Кто-то мыл мобильный слезами,
Someone washed mobile tears
Мыл мозги - вернись, дорогая.
Damed your brains - come back, dear.


Я отвечу - ищите сами
I will answer - look for yourself
По овце и по Мураками.
On the sheep and the Muraki.


Ты не любишь трех слов заветных,
You do not like three words of the cherished
Напишу их акростихами,
I will write them with acrostihi


Поэтического ответа
Poetic response
Ожидание не стихает,
Waiting does not subside


Если честно, то это правда
To be honest, this is true
Может, самую малость кривда.
Maybe a little Kryvda.


Больше друга и больше брата,
More friend and more brother,
Я как Сцилла, а ты – Харибда.
I am like Scylla, and you are Haribda.


Улыбаешься? Сто процентов,
Do you smile? One hundred percent,
Я же вижу твои улыбки!
I see your smiles!


Шерлок Холмс достает пинцетом
Sherlock Holmes gets with tweezers
Из подстрочника все улики.
All evidence is from the tune.


Я пишу это часом ночи,
I am writing this for an hour of the night
Очень черным чернильным часом,
Very black ink hour


Антрацитом в часах песочных,
Anthracite in sand watches,
Поскорее бы повстречаться.
Would you quickly meet.


Теплым черным шарфом из строчек
Warm black scarf from the lines
Окружу тебя чуть настырно,
I will surround you a little persistent


Превращусь в молескинный почерк
I will turn into a molecinal handwriting
Сказки Восемьдесят Четыре.
Tales are eighty -four.


Стефания Данилова
Stefania Danilova
Смотрите так же

kamikorose - сплин-синдромные.

Все тексты kamikorose >>>