L' Internationale - L' Internationale - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: L' Internationale

Название песни: L' Internationale

Дата добавления: 27.10.2023 | 02:34:06

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни L' Internationale - L' Internationale

L’INTERNATIONALE
Международный


Au citoyen Lefrançais
К гражданину Лефрансаиса
de la Commune
от сообщества


C’est la lutte finale:
Это последняя борьба:
Groupons-nous, et demain
Давайте собраться вместе и завтра
L’Internationale
Международный
Sera le genre humain.
Будет человеческая раса.


1
1


Debout! Les damnés de la terre!
Стоя! Проклятый земли!
Debout! Les forcats de la faim!
Стоя! Голодные силы!
La raison tonne en son cratère:
Причина колготок в его кратере:
C’est l’éruption de la fin.
Это извержение конца.
Du passé faisons table rase,
Из прошлого сделает чистый стол,
Foule esclave, debout! debout!
Рабская толпа, стоя! Стоя!
Le monde va changer de base:
Мир изменит свою основу:
Nous ne sommes rien, soyons tout!
Мы ничто, давайте будем всем!


2
2


Il n’est de sauveurs suprêmes!
Там нет высших спасителей!
Ni Dieu, ni César, ni Tribun.
Ни Бог, ни Цезарь, ни Трибун.
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes!
Производители, давайте сохраним себя!
Décrétons le salut commun!
Давайте уменьшим общее спасение!
Pour que le voleur rende gorge,
Чтобы вор подавал горло,
Pour tirer l’esprit du cachot,
Чтобы привлечь разум из подземелья,
Soufflons nous mêmes notre forge,
Мы можем взорвать нашу кузницу сами,
Battons le fer quand il est chaud!
Давайте победим утюг, когда жарко!


3
3


L’État comprime et la loi triche;
Государство сжато, а закон обманывает;
L’Impôt saigne le malheureux;
Налог истекает несчастный;
Nul devoir ne s’impose au riche;
Никакой обязанности на богатых;
Le droit du pauvre est un mot creux.
Закон бедных - это пустое слово.
C’est assez languir en tutelle,
Это довольно точное в опеке,
L’égalité veut d’autres lois;
Равенство хочет другие законы;
«Pas de droits sans devoirs, — dit-elle,
«Нет прав без обязанностей, - сказала она, -
Egaux, pas de devoirs sans droits!»
Равно, никаких обязанностей без прав! »


4
4


Hideux dans leur apothéose,
Отвратительный в их апофеозе,
Les rois de la mine et du rail
Короли моих и железной дороги
Ont-ils jamais fait autre chose
Они никогда не делали ничего другого
Que dévaliser le travail?
Что лишить работу?
Dans les coffres-forts de la bande
В автобусах
Ce qu’il a créé s’est fondu:
То, что он создал растопленным:
En décrétant qu’on le lui rende
Указывая, что это возвращено ему
Le peuple ne veut que son dû.
Люди хотят только их.


5
5


Les Rois nous soûlaient de fumées,
Короли капали нас дымом,
Paix entre nous, guerre aux tyrans,
Мир между нами, война с тиранами,
Appliquons la grève aux armées,
Нанесите удар к армиям,
Crosse en l’air et rompons les rangs!
Кросс в воздухе и сломайте ряды!
S’ils s’obstinent, ces cannibales,
Если они сохраняются, эти каннибалы,
A faire de nous des héros,
Сделать нас героями,
Ils sauront bientôt que nos balles
Они скоро узнают, что наши пули
Sont pour nos propres généraux.
Для наших собственных генералов.


6
6


Ouvriers, paysans, nous sommes
Рабочие, крестьяне, мы
Le grand parti des travailleurs:
Великая рабочая партия:
La terre n’appartient qu’aux hommes
Земля принадлежит только людям
L’oisif ira loger ailleurs.
Холостое время будет разместить в другом месте.
Combien de nos chairs se repaissent!
Сколько нашей плоти появится!
Mais, si les corbeaux, les vautours,
Но, если вороны, стервятники,
Un de ces matins, disparaissent,
Одно из этих утра, исчезает,
Le soleil brillera toujours!
Солнце всегда будет сиять!


—————
————


C’est la lutte finale:
Это последняя борьба:
Groupons-nous, et demain
Давайте собраться вместе и завтра
L’Internationale
Международный
Sera ie genre humain.
Будет человеческая раса.