Jeden Abend, wenn der Tag schon sein Nachtgewand trägt
Каждый вечер, когда день уже носит свою ночную одежду
– dieses dunkle Blau, von Sternen durchsäht –
- Этот темно -синий, сшитый звездами -
steh ich am Fenster und sehe mich selbst
Я стою рядом с окном и вижу себя
in dem Mantel des Magiers, voller Weisheit und Stolz.
В пальто мага, полное мудрости и гордости.
Hab Visionen geschenkt und Träume versteckt,
Дал видения и скрытые мечты,
das Schicksal gelenkt und Ideen geweckt.
Проектирует судьбу и идеи.
Ich habe gelebt, habe erlebt, was Schwarz ist, was Weiß,
Я жил, я испытал то, что черное, что знает
nun seh ich die Mitte, das Graue, den Kreis!
Теперь я вижу середину, серый, круг!
Jeden Abend, wenn die Sonne untergeht,
Каждый вечер, когда солнце падает,
ein alter Mann am Fenster steht.
Старик стоит у окна.
Gedanken schweifen in die dunkle Nacht,
Мысли бродят в темную ночь
Erinnerungen an Taten, die er einst vollbracht.
Воспоминания о действиях, которые он когда -то совершил.
Jeden Abend, wenn der Wind den Lärm weg geweht,
Каждый вечер, когда ветер дует шум,
jeden Abend, wenn Stille und Rast eingekehrt,
Каждый вечер, когда тишина и отдых прекращались,
dann träum ich am Fenster und fühle ihn,
Тогда я мечтаю у окна и чувствую это
den Atem der Nacht, der mich in Ruhe wiegt.
Дыхание ночи, которое взвешивает меня в мире.
Erinnere mich, wie ich einst mal war,
Помните, как я был когда -то
so rastlos, wie der Wind am Tag.
Тяжелый, как ветер в день.
Jeden Abend, wenn die Sonne untergeht,
Каждый вечер, когда солнце падает,
ein alter Mann am Fenster steht.
Старик стоит у окна.
Gedanken schweifen in die dunkle Nacht,
Мысли бродят в темную ночь
Erinnerungen an Tage, die er einst verbracht...
Воспоминания о днях, которые он когда -то провел ...
und er lacht.
И он смеется.
Jeden Abend, wenn die Sonne untergeht,
Каждый вечер, когда солнце падает,
ein alter Mann am Fenster steht.
Старик стоит у окна.
Gedanken schweifen in die dunkle Nacht,
Мысли бродят в темную ночь
Erinnerungen an Tage, die er einst verbracht.
Воспоминания дни, которые он когда -то провел.
Dieser alte Mann wollte ich sein.
Я хотел быть этим стариком.
Jeden Abend, wenn das Licht ausgeht,
Каждый вечер, когда свет выходит,
ein alter Mann am Fenster steht.
Старик стоит у окна.
Die Jugend einst erblüht und nun verwelkt,
Молодежь однажды расцвела и теперь засохла,
so stehe ich am Fenster und sehe die Welt.
Поэтому я стою у окна и вижу мир.
Und jeden Abend bricht die Nacht herein
И ночные перерывы в каждый вечер
und lächelnd schlafe ich am Fenster ein...
И улыбаясь, я засыпаю у окна ...
Letzte Instanz - 2007 - Wir Sind Gold - 03 - Sturmvogel
Letzte Instanz - 2007 - Wir Sind Gold - 13 - Frei
Letzte Instanz - 2007 - Wir Sind Gold - 06 - Der ewige Kreis
Все тексты Letzte Instanz - 2007 - Wir Sind Gold >>>