что я могу подарить тебе?
What can I give you?
стихи из листов души
Poems from the sheets of the soul
опавшие с дерева черного...
Falla from a black tree ...
мы пытались тихонько глушить
We tried to hardly jerk
это чувство, оно обреченно
this feeling, it is doomed
опустит ручонки... и, как ребенок
Lower the hands ... and, like a child
обнимет опять... до дрожи в костях
Hug it again ... to trembling in the bones
до холодка на запястьях...
to the chill on the wrists ...
видишь, как опадает октябрь?
See how October falls?
видишь, как плачет март?
See how Mart cries?
это не ты изменился.
This is not you changed.
это тебя изменила толпа.
This was changed by the crowd.
мне хорошо здесь. помутневшим взором
I feel good here. a cloudy gaze
я из под лоба глядел, окутанный злобой
I looked from under the lobe, shrouded in anger
а затем беспредел превращался в холодный
and then the lawlessness turned into a cold
и до боли сердцу знакомый пол.
And to the heart pain, a familiar floor.
никого. я один. передо мной - толпа.
Nobody. I am alone. In front of me is the crowd.
и у каждого что-то в душе.
And everyone has something in the soul.
злость? радость? на лице - тишина.
anger? joy? On the face is silence.
внутри - водопады.
Inside - waterfalls.
наедине со всеми. я смотрю, как со сцены
Alone with everyone. I watch from the scene
капают, капают, слезы...
drip, drip, tears ...
мои. я касаюсь руками лица...
my. I touch my hands ...
ничего. кожа сухая. откуда тогда вода?
Nothing. The skin is dry. Where did the water come from?
это плачет душа. это добрая грусть.
It cries the soul. This is kind sadness.
иронично? смешно? быть может.
ironic? funny? may be.
мне хорошо здесь со всеми наедине
I feel good here with everyone
а к себе возвращусь - попозже.
And I will return to myself - later.