Mishaary Bin Raashid al-Afaasy - 06 - Surah al-Qiyaamah - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Mishaary Bin Raashid al-Afaasy

Название песни: 06 - Surah al-Qiyaamah

Дата добавления: 21.08.2023 | 11:02:02

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Mishaary Bin Raashid al-Afaasy - 06 - Surah al-Qiyaamah

Сура 75. Воскресение
Sura 75. Sunday


1. (1). Нет, клянусь днем воскресения
eleven). No, I swear on the day of the resurrection


2. (2). и клянусь душой порицающей!
2. (2). And I swear by the soul of the condemning!


3. (3). Разве думает человек, что Мы никогда не соберем его костей?
3. (3). Does a person think that we will never collect his bones?


4. (4). Да, способны Мы подобрать его пальцы.
4. (4). Yes, we are able to choose his fingers.


5. (5). Но желает человек распутничать перед собой.
5. (5). But a person wishes to be liberated in front of him.


6. (6). Он спрашивает, когда день воскресения.
6. (6). He asks when the day of the Resurrection.


7. (7). Вот когда ослепится взор,
7. (7). That's when the gaze is blinded,


8. (8). и затмится луна,
8. (8). And the moon will eclip


9. (9). и объединятся солнце и луна,
9. (9). And the sun and moon will unite,


10. (10). скажет человек в тот день: "Куда бежать?"
10. (10). The person will say that day: "Where to run?"


11. (11). Так нет! Нет убежища!
11. (11). So no! No refuge!


12. (12). К Господу твоему в тот день прибежище!
12. (12). To your Lord that day is a refuge!


13. (13). Возвещено будет человеку в тот день, что он уготовал вперед и отложил.
13. (13). It will be announced to a person on the day that he had ahead and postponed.


14. (14). Ведь человек тогда самого себя наблюдатель.
14. (14). After all, then a person himself is an observer.


15. (15). И хотя бы он изложил свои извинения...
15. (15). And at least he outlined his apologies ...


16. (16). Не шевели свой язык с этим, чтобы ускорить его.
16. (16). They did not move their tongue with this to accelerate it.


17. (17). Поистине, на Нас лежит собирание его и чтение.
17. (17). Truly, the collection of him and reading lies on us.


18. (18). И когда Мы читаем его, то следуй за его чтением.
18. (18). And when we read it, follow his reading.


19. (19). Затем, поистине, на Нас лежит его разъяснение.
19. (19). Then, truly, his clarification lies on us.


20. (20). Но нет, вы любите торопливую
20. (20). But no, you love hasty


21. (21). и оставляете последнюю.
21. (21). And leave the last.


22. (22). Лица в тот день сияющие,
22. (22). Faces that day are shining


23. (23). на Господа их взирающие.
23. (23). They look at the Lord.


24. (24). И лица в тот день мрачные -
24. (24). And the faces that day are gloomy -


25. (25). думают, что совершается над ними сокрушение хребта.
25. (25). They think that the ridge is being crushed over them.


26. (26). Так нет! Когда дойдет она до ключицы,
26. (26). So no! When she reaches the collarbone,


27. (27). и скажут, кто заклинатель,
27. (27). And they will say who the caster,


28. (28). и подумает он, что это - разлука,
28. (28). And he will think that this is separation,


29. (29). и сойдется голень с голенью -
29. (29). And the lower leg will come together -


30. (30). к Господу твоему будет в тот день пригон.
30. (30). To your Lord will be holled that day.


31. (31). Ведь он не веровал в геенну и не молился,
31. (31). After all, he did not believe in hell and did not pray,


32. (32). а счел это ложью и отвернулся,
32. (32). And he considered it a lie and turned away,


33. (33). затем отошел к своей семье, кичась.
33. (33). Then he went to his family, boasted.


34. (34). Горе тебе и горе!
34. (34). Woe to you and grief!


35. (35). И паки горе тебе и горе!
35. (35). And packs woe to you and grief!


36. (36). Разве думает человек, что он оставлен без призора?
36. (36). Does a person think that he is left without a prize?


37. (37). Разве не был он каплей из семени источаемого?
37. (37). Was he not a drop from the seed of the exuded?


38. (38). Потом стал сгустком, и сотворил Он его и устроил,
38. (38). Then he became a clot, and he created it and arranged it,


39. (39). и сделал из него пару: мужчину и женщину.
39. (39). And he made a couple of him: a man and a woman.


40. (40). Разве этот не может оживить мертвых?
40. (40). Can't this one revive the dead?
Смотрите так же

Mishaary Bin Raashid al-Afaasy - Nasheed Labbayk

Mishaary Bin Raashid al-Afaasy - Аятл-Курси

Все тексты Mishaary Bin Raashid al-Afaasy >>>