Misticia - El Poema Negro - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Misticia

Название песни: El Poema Negro

Дата добавления: 22.10.2024 | 05:40:19

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Misticia - El Poema Negro

"Historias de amor se conocen muchas.
"Любовные истории известны.
pero esta sin duda una de las mas originales
Но это, несомненно, один из самых оригинальных
y macabras. Que nos hace meditar sobre lo
и макабра. Это заставляет нас медитировать на то, что
ilimitadoi de este sentimiento. Capaz a llevarnos
Неограниченное это чувство. Способен взять нас
a realizar los mas insolitos y descabellados
Выполнить самые несолито и сумасшедшие
actos, en constante lucha entre la locura y
Деяния в постоянной борьбе между безумием и
la razon"
причина"


cuando moria me abrazo
Когда Мория обняла меня
y con voz quebrada y lastimera
И сломанным и жалким голосом
me dijo que en recuerdo de este amor
Он сказал мне, что в память об этой любви
me dejaba su blanca calavera
Я оставил его белый череп


que la robara de su propia tumba
это украдет ее у ее собственной могилы
y que en mis horas alegres o de duelo
И это в мои счастливые или траурные часы
su espiritu vendria desde el cielo
Его дух пришел с небес
y a traves de ella me veria
И через это я увидел бы меня


y el tiempo paso
И прошло время
siento su voz
Я чувствую его голос
reclamandome
Утверждая меня
cumple tu promesa
Выполнить свое обещание


al fin llego la noche
Наконец наступила ночь
llena de oscuridad y viento
Полный тьмы и ветра
batiendose la lluvia y los truenos
купать дождь и гром
el mar rugia a lo lejos
Море ревет на расстоянии


ardiente el corazon y presa del terror
Сжигание сердца и добычи ужаса
escale la muralla de los muertos
подниматься на стену мертвых
senti de inmediato su presencia
Я сразу почувствовал его присутствие
en aquel viejo cementerio
На этом старом кладбище


nada cambiara
Ничего не изменится
siempre estaras alli
Ты всегда будешь там
mirandome...
Глядя на меня ...
aunque tus ojos ya... no me puedan ver
Хотя твои глаза уже ... они меня не видят


por las calles sombrias
через уличные улицы
del desierto campo santo
Кампо Санто пустыня
llegue asi a mi destino
Я делаю это с моей судьбой
rodeado de coronas y desantos
Окруженный коронами и бедствиями


una lampara me dio el brillo
Лампа дала мне блеск
romi su marmol con un martillo
Роми твой мрамор с молотком
una rafaga pestilente
Местиллическая Рафага
... un fuerte olor a muerte
... сильный запах смерти


Al fondo de la caja
В нижней части коробки
entre vendajes y mortajes
Между повязками и смертью
ollas hirbientes de gusanos
Совы червей
se la tragan lentamente
Поглотите это медленно


de sus brillantes ojos
его блестящие глаза
quedan dos grandes huecos
Есть две замечательные дыры
y de esa boca que era tan apasionada
И из того рта, который был таким страстным
una muda y terrible carcajada
Незрелый и ужасный смех


"De su belleza que radio cual astro
"Из его красоты то -то радио, которое звезды
no habia alli tan siquiera un astro
Не было даже звезды
era un uniforme y corrompido andrajo
Это была единая и испорченная Андраджо
la mide contristado, mudo, inerte
Измерить содержащий, немые, инертные
medite en los festines de la muerte
Медитировать в праздниках смерти
y me hundi en el sepulcro abierto al tajo
И я погружаюсь в громкость, открытую для тагуса


temblorosas tendierosen mis manos
дрожь бы за руки
al inmenso herbidero de gusanos
К огромному гербадеро червей
busque de la garganta las junturas;
Ищу горло вместе;
nervioso retorci, hubo tranquidos
Нервный скручивание, было тихо
de huesos arrancados y partidos...
разорванных костей и игр ...
hasta que hollando vi las sepulturas
Пока Голландо я увидел могилы


hui miedose entre las sombras crueles
Хуи Хидируя среди жестоких тени
creyendo que los muertos en tropeles
полагая, что мертвые в спотыка
lavantaban su forma descarnada
отмыл их резкую форму
corriendo a rescatar su calavera
бег, чтобы спасти свой череп
esa yente y silente compañera
ESE Lie и Silent Partner
de la lobrega noche de la nada...
Из ночи Лобрега из ниоткуда ...


eso paso... fue ayer... hoy, en mi mesa
Это случилось ... это было вчера ... сегодня, за моим столом
cual escombro final de su belleza
Какой последний мусор его красоты
helada, muda e inerte
мороз, немые и инертные
sobre mis libros en monton reposa
О моих книгах в Монтоне Реста
cual gigantesca y blanca rosa
Какой гигантский и белый розовый
que ostentase la risa de la muerte
что смех смерти показывает


sus grandes cuencas, como dos cavernas
Это отличные бассейны, как две пещеры
me miran inmoviles y eternas
Они смотрят на меня недвижимым и вечным
y soñando la veo transformarse
и мечтаю, я вижу ее трансформировать
en lo que era, y comienza a acercarse
в том, что это было, и начинает приближаться


me siento suyo, la siento mia
Я чувствую твое, я чувствую свою
pero pronto mis pupilas me despiertan
Но скоро мои ученики разбудили меня
para mostrarme la imagen de la muerte
Чтобы показать мне изображение смерти
que estetica y sombria me contempla
эта эстетика и мрачная созерцает меня


cuando yo me muera
Когда я умру
linda calavera
Линда Череп
me acompañaras
Ты меня сопровождаешь
hasta la eternidad
до вечности


este amor es mi dolor
Эта любовь - моя боль
la locura contra la razon
Безумие против разума


este amor es mi dolor
Эта любовь - моя боль
la locura contra la razon
Безумие против разума