MoSHkin - Татьяна Ларина ч.24-28 - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни MoSHkin - Татьяна Ларина ч.24-28
Слова А.С.Пушкина
The words of A.S. Pushkin
Музыка И.В.Мошкина
Music I.V. Moshkin
Татьяна Ларина ч.24-28
Tatyana Larina Part 24-28
XXIV
XXIV
Ее сестра звалась Татьяна.
Her sister was called Tatyana.
Впервые именем таким
For the first time in this name
Страницы нежные романа
Pages are gentle novel
Мы своевольно освятим.
We will consecrate by hand.
И что ж? Оно приятно, звучно;
And then? It is pleasant, sonorously;
Но с ним, я знаю, неразлучно
But with him, I know, inseparable
Воспоминанье старины
Memory of antiquity
Иль девичьей! Мы все должны
Il girlish! We all have to
Признаться: вкусу очень мало
Frankly: there is very little taste
У нас и в наших именах
We have in our names
Не говорим уж о стихах;
Do not talk about poetry;
Нам просвещенье не пристало,
The enlightenment is not blessed
И нам досталось от него
And we got from him
Жеманство, - больше ничего.
Zemanism is nothing more.
guitar's
Guitar's
XXV
XXV
Итак, она звалась Татьяной.
So, she was called Tatyana.
Ни красотой сестры своей,
Not the beauty of his sister,
Ни свежестью ее румяной
Not the freshness of her ruddy
Не привлекла бы она очей.
She would not attract eyes.
Дика, печальна, молчалива,
Dika, sad, silent,
Как лань лесная боязлива,
Like a forest is fearful,
Она в семье своей родной
She is in her family family
Казалась девочкой чужой.
It seemed a stranger girl.
Она ласкаться не умела
She did not know how to caress
К отцу, ни к матери своей;
To the father, not to his mother;
Дитя сама, в толпе детей
The child herself, in the crowd of children
Играть и прыгать не хотела
I didn't want to play and jump
И часто целый день одна
And often the whole day is one
Сидела молча у окна.
She sat silently by the window.
XXVI
XXVI
Задумчивость, ее подруга
Thoughtfulness, her friend
От самых колыбельных дней,
From the most lullabies,
Теченье сельского досуга
The flow of rural leisure
Мечтами украшала ей.
Dreams decorated her with dreams.
Ее изнеженные пальцы
Her pampered fingers
Не знали игл; склонясь на пяльцы,
Did not know the needles; bowing to the hoop
Узором шелковым она
She is silk pattern
Не оживляла полотна.
I did not revive the canvases.
Охоты властвовать примета,
Hunting to rule a sign,
С послушной куклою дитя
With an obedient puppy child
Приготовляется шутя
Prepared jokingly
К приличию - закону света,
To decency - the law of light,
И важно повторяет ей
And it is important to repeat to her
Уроки маменьки своей.
Mom's lessons.
XXVII
XXVII
Но куклы даже в эти годы
But dolls even during these years
Татьяна в руки не брала;
Tatyana did not pick up in her hands;
Про вести города, про моды
About leading cities, about fashion
Беседы с нею не вела.
I did not conduct conversations with her.
И были детские проказы
And there were children's leprosy
Ей чужды: страшные рассказы
It is alien to her: terrible stories
Зимою в темноте ночей
In the winter in the darkness of nights
Пленяли больше сердце ей.
They captivated her heart more.
Когда же няня собирала
When the nanny collected
Для Ольги на широкий луг
For Olga in a wide meadow
Всех маленьких ее подруг,
All her little friends,
Она в горелки не играла,
She did not play the burners,
Ей скучен был и звонкий смех,
She was bored with a sonorous laughter
И шум их ветреных утех.
And the noise of their windy pleasures.
sax
Sax
XXVIII
XXVIII
Она любила на балконе
She loved on the balcony
Предупреждать зари восход,
Warn the dawn of the sunrise,
Когда на бледном небосклоне
When on a pale sky
Звезд исчезает хоровод,
Stars disappears a round dance
И тихо край земли светлеет,
And quietly the edge of the earth brightens,
И, вестник утра, ветер веет,
And, the messenger of the morning, the wind blows,
И всходит постепенно день.
And gradually the day rises.
Зимой, когда ночная тень
In winter, when the night shadow
Полмиром доле обладает,
Half a world has a share,
И доле в праздной тишине,
And a share in idle silence,
При отуманенной луне,
With a fanned moon,
Восток ленивый почивает,
The east of the lazy rests,
В привычный час пробуждена
At the usual hour I was awakened
Вставала при свечах она.
She got up with candles.
sax
Sax
О, милая татьяна.
Oh, dear Tatyana.
Божественная красота
Divine beauty
из рок-оперы "Евгений Онегин" 2 часть
From the rock opera "Evgeny Onegin" 2 part
Смотрите так же
MoSHkin - Люби цвети живи и радуй
MoSHkin - Как в стропы парашюта
MoSHkin - Береги природу мать твою
Последние
Rollins Band - Going Out Strange
Владимир Мартынов - Stabat mater
Популярные
Miyagi X Эндшпиль ft. Amigo - Belive Me Tonight
Miyagi X Эндшпиль ft. Amigo - Be My Sky
MiyaGi Эндшпиль Вавилон - Вавилон
Miyagi, Эндшпиль Ft. Рем Дигга - I Got Love
Случайные
Planetshakers - You Are Good - Ты так благ
Shigatsu wa Kimi no Usu OST - Opening 2
Светлана Малова - У ног Иисуса
Марина Саксаева - Эзен бе Алтайым
Murat Kekilli - Kahrinda hos lutfunda hos