MoSHkin - Владимир Ленский ч.6-12 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: MoSHkin

Название песни: Владимир Ленский ч.6-12

Дата добавления: 27.09.2022 | 08:24:03

Просмотров: 5

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни MoSHkin - Владимир Ленский ч.6-12

Слова А.С.Пушкина
The words of A.S. Pushkin
Музыка И.В.Мошкина
Music I.V. Moshkin


Владимир Ленский ч.6-12
Vladimir Lensky Part 6-12


VI
VI


В свою деревню в ту же пору
To his village at the same time
Помещик новый прискакал
The landowner has jumped
И столь же строгому разбору
And equally strict analysis
В соседстве повод подавал:
In the neighborhood, the occasion served:


По имени Владимир Ленской,
Named Vladimir Lenskaya,
С душою прямо геттингенской,
With the soul of a guttingena,
Красавец, в полном цвете лет,
Handsome, in the full color of years,
Поклонник Канта и поэт.
Fan of Kant and the poet.


flute
Flute


Он из Германии туманной
He is from Germany foggy
Привез учености плоды:
Brought scholarships:
Вольнолюбивые мечты,
Free -loving dreams,
Дух пылкий и довольно странный,
The spirit is ardent and rather strange,


Всегда восторженную речь
Always enthusiastic speech
И кудри черные до плеч.
And curls are black to the shoulders.


VII
VII


От хладного разврата света
From the cold debauchery of light
Еще увянуть не успев,
Still fading, not having time
Его душа была согрета
His soul was warmed up
Приветом друга, лаской дев;
Greetings of a friend, affection of Virgin;


Он сердцем милый был невежда,
He was a dear heart, he was an ignorant,
Его лелеяла надежда,
He was cherished by hope,
И мира новый блеск и шум
And the world is a new shine and noise
Еще пленяли юный ум.
The young mind was also captivated.


Он забавлял мечтою сладкой
He amused with a dream of sweet
Сомненья сердца своего;
Doubtful of your heart;
Цель жизни нашей для него
The purpose of our life for him
Была заманчивой загадкой,
Was a tempting mystery


Над ней он голову ломал
He racked his head above her
И чудеса подозревал.
And he suspected miracles.


guitar
Guitar


IX
IX


Негодованье, сожаленье,
Indignation, regret,
Ко благу чистая любовь
Good love for good
И славы сладкое мученье
And glory sweet torment
В нем рано волновали кровь.
It was worried about blood early.


Он с лирой странствовал на свете;
He wandered in the world with the lyre;
Под небом Шиллера и Гёте
Under the sky of Schiller and Goethe
Их поэтическим огнем
Their poetic fire
Душа воспламенилась в нем;
The soul ignited in it;


И муз возвышенных искусства,
And muses of exalted art,
Счастливец, он не постыдил:
Happy, he did not shame:
Он в песнях гордо сохранил
He proudly kept in the songs
Всегда возвышенные чувства,
Always exalted feelings
Порывы девственной мечты
Impulses of a virgin dream
И прелесть важной простоты.
And the charm of important simplicity.


guitar
Guitar
X
X


Он пел любовь, любви послушный,
He sang love, obedient love,
И песнь его была ясна,
And his song was clear,
Как мысли девы простодушной,
Like the thoughts of the Virgo simple -minded
Как сон младенца, как луна
Like a baby's dream, like a moon


В пустынях неба безмятежных,
In the deserts of the sky serene,
Богиня тайн и вздохов нежных.
The goddess of secrets and sighs of tender ones.
Он пел разлуку и печаль,
He sang separation and sadness,
И нечто, и туманну даль,
And something, and the foggy distance,


И романтические розы;
And romantic roses;
Он пел те дальные страны,
He sang those long countries
Где долго в лоно тишины
Where for a long time in the bosom of silence
Лились его живые слезы;
His living tears poured;


Он пел поблеклый жизни цвет
He sang a faded life color
Без малого в осьмнадцать лет.
Not even at the OSMETITY years old.


XI
XI


В пустыне, где один Евгений
In the desert, where one Eugene
Мог оценить его дары,
Could appreciate his gifts
Господ соседственных селений
The gentlemen of neighboring villages
Ему не нравились пиры;
He did not like the feast;


Бежал он их беседы шумной.
He fled their noisy conversations.
Их разговор благоразумный
Their conversation is prudent
О сенокосе, о вине,
About haymaking, about wine,
О псарне, о своей родне,
About the psarne, about his relatives,


Конечно, не блистал ни чувством,
Of course, I did not shine with a feeling
Ни поэтическим огнем,
Nor poetic fire,
Ни остротою, ни умом,
Neither acute nor mind,
Ни общежития искусством;
No hostel art;


Но разговор их милых жен
But the conversation of their lovely wives
Гораздо меньше был умен.
Much less was smart.


XII
XII


Богат, хорош собою, Ленский
Rich, good, Lensky
Везде был принят как жених;
Everywhere was accepted as a groom;
Таков обычай деревенский;
This is the custom of the village;
Все дочек прочили своих
All daughters have read their


За полурусского соседа;
For a semi -Russian neighbor;
Взойдет ли он, тотчас беседа
Whether he will rise, immediately a conversation
Заводит слово стороной
It starts the word by the side
О скуке жизни холостой;
About the boredom of life idle;


Зовут соседа к самовару,
The name is a neighbor to Samovar,
А Дуня разливает чай;
And Dunya pours tea;
Ей шепчут: "Дуня, примечай!"
They whisper to her: "Dunya, note!"
Потом приносят и гитару:
Then they bring the guitar:


И запищит она, бог мой!:
And she will write down, my god!:
Приди в чертог ко мне златой!
Come to the Hall of Gold to me!
Приди в чертог ко мне златой!
Come to the Hall of Gold to me!


из рок-оперы "Евгений Онегин" 2 часть
From the rock opera "Evgeny Onegin" 2 part
Смотрите так же

MoSHkin - Люби цвети живи и радуй

MoSHkin - Конкретно попал

MoSHkin - Как в стропы парашюта

MoSHkin - Береги природу мать твою

MoSHkin - Земля для всех одна

Все тексты MoSHkin >>>