Muhammad Al Omary - Нашид про МАМУ - Verily, you are an angel - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Muhammad Al Omary

Название песни: Нашид про МАМУ - Verily, you are an angel

Дата добавления: 28.06.2022 | 22:08:07

Просмотров: 122

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Muhammad Al Omary - Нашид про МАМУ - Verily, you are an angel

أنتِ ملاك
ты ангел
Inti malak
Инти Малак
You are an angel
Ты и ангел
------------------------------------------
--------------------------------------------
القلب يمي لك مشى
Сердце приходит к тебе
el galb Ya Umi lek misha
El Galb Ya Umy Lek Misha
Oh mother, the heart has walked towards you
О, мама, сердце прошло
بالعطف والطيب انتشى
С добротой и добротой
bil 3a6f wil 6eeb intesha
Bil 3a6f wil 6eb intesha
with compassion and kindness it as filled
С состраданием и добротой это как наполненное
في حضنها عمري نشى
В ее груди, мой возраст
fi 7a’6naha 3uri nesha
Fi 7a'nnaha 3uri nesha
I grew within her embrace
Я отлично с ее объятиями
ومن حبها قلبي يميل
И от ее любви мое сердце стремится
o min 7ubha galbi yimeel
O min 7ubha galbi yimeel
and from the amount of her love, my heart is leaning
И от количества ее любви мое сердце наклоняется


امي حياتي وجنتي
Моя мама, моя жизнь моя щека
Umi 7ayati o Janiti
Umi 7ayati o janiti
My mother is my life and my heaven
Моя мама - моя жизнь и мой рай
انتي عيوني وبسمتي
Ты мои глаза и моя улыбка
inti 3youni o basmiti
Inti 3youni o Basmiti
you are my eyes and my smile
Ты мои глаза и моя улыбка
حبك شعاع بمهجتي
Твоя любовь - луч с моей клеветой
7ubik shu3a3 eb muhjiti
7ubik shu3a3 eb muhjiti
your love is like a ray of light within my soul
Твоя любовь похожа на луч света с моей душой
والشعر من حبك يسيل
И поэзия из твоей любовной течет
wilshi3r min 7ubik yiseel
Wilshi3r min 7ubik yiseel
and poetry flows from your love
Иняя ​​течет от твоей любви


القلب سعده من رضاك
Сердце счастлива от вашего удовлетворения
el galb sa3dah min r’6ak
El Galb Sa3dah min r'6ak
the hearts happiness comes from your satisfaction/content
Сердцы счастливы исходят из вашего удовлетворения/содержания
والكون عطره من شذاك
И вселенная - его духи
wil kown 3e6rah min shathak
Wil Kown 3e6rah min shatuk
and the perfume of the universe comes from your scent
И духи вселенной исходят из вашего аромата
كلي على بعضي فداك
В некоторых из ваших искуплений
kili 3ala ba3’6i fedak
Kili 3ala ba3’6i fedak
the whole of me is a sacrifice to you
Какое -то время меня жертвует вам
ان غبت سموني القتيل
Если бы вы отсутствовали из мертвых
in ‘3ibti samoni elgteel
В 3ibti samoni elgteel
if you are absent they will call me a victim (meaning I will die)
Если вы их нежелатель


يانبض قلبي والوجود
Мое сердце и существование
ya nab’6 galbi wil wujood
Ya Nab’6 Galbi Wujood
oh you who is the beat of my heart and all of existence
О, ты, кто это ритм и все существование
ياروح عمري يالودود
О моя жизнь, Оудод
ya rou7 3umri yal wadood
Ya rou7 3umri yal wadood
oh you who is my life’s soul, you who is warm-hearted
О, ты, кто душа моей жизни, ты сердечный
ياأغلى من كل الحشود
О, дороже все толпы
ya a’3la min kil el7shood
ya a'3la min kil el7shood
oh you who is more precious than all the crowds
О, ты, кто более практически революция, все толпы
المدح في حقك قليل
Хвати, тебя мало
elmad7 fi 7agik 8aleel
Elmad7 fi 7agik 8aleel
appraisal is very little when it comes to you (meaning, praising you is not enough)
Оценка очень мало, когда дело доходит до вас (Meang, восхваление вас не является информацией)


امي.. كلي فدى
Мама .. я полон выкупа
umi.. kili feda
Уми .. Кили Федера
mother.. I am a sacrifice for you
Мать .. я для тебя сабл
امي.. انت ملاك..
Моя мама .. ты ангел ..
umi.. inti malak
Уми .. Инти Малак
mother. You are an angel
Мать. Ты и ангел
امي.. امي..
мать мать..
umi.. umi
Уми .. Уми
mother.. oh mother..
Мать .. О, мать ..


يادمع أحرقت العيون
Ладлу сжег глаза
ya dam3 a7ragt el3yon
Ya dam3 a7ragt el3yon
oh tears, you have burnt the eyes
О слезы, ты сжег глаза
امي عليه ماتهون
Моя мама - это то, что ты
Umi 3alaya matihoon
Umi 3alaaya Matihoon
my mother is not something I would easily give up
Моя мама не язык, я легко сдам
لاكن إذا حل المنون
Но если человек
lakin itha 7al elmanon
Lakin Itha 7al Elmanon
but when the time comes..
Но когда время coms ..
مايوقفه قال وقيل
Он остановил его и сказал и сказал
ma ywagfeh 8al o 8eel
Ma ywaaagfeh 8al o 8eel
nothing will stand in the way
Ничто не будет стоять на пути


ياناس من لي بعدها
Яна от меня после этого
ya nas min li ba3daha
Ya nas min li ba3daha
oh people, who do I have after her
О, люди, которые у меня есть после нее
يناس منهو يردها
Он забыл от этого
ya nas minho yridaha
Ya nas minho yridha
oh people, who will bring her back?
О, люди, кто вернет ее?
تكفون قولوا وينها
Вы скажете, где это
tekfon golo wainaha
Tekfon Golo Wainaha
please, tell me where she is
Пожалуйста, скажите мне, когда она будет
عذبت قلبي بالرحيل
Я замучил свое сердце, уходя
3athbt galbi bil ra7eel
3thbt galbi bil ra7eel
she has tortured my heart with her departure
Она пытает мое сердце своей декорацией


يالله عساها في الجنان
О Боже, пусть это будет в раю
Ya Allah 3asaha fi elJnan
Ya alllah 3asaha fi eljnan
Oh God, may she be in your heavens
О боже, может быть на твоем небесах
تنعم بخيرات حسان
Блаженно это хорошо
tn3am b5ayrat 7san
TN3AM B5AYRAT 7SAN
being blissed with all the goods
Блаженство со всеми товарами
وتبدل أيام الزمان
И дни времени смены
o tbadel ayam elzaman
O Tbadel Ayam Elzaman
and you change the old times..
И ты меняешь старое время ..
بالعيش والدار الجميل
Живой и красивый дом
bil 3aish wil dar eljamel
Bil 3aish wil dar eljamel
with rice, and a good home
С рисом и хорошим домом
(meaning they were not living in a good condition, and his mother gave everything for him.. to raise him .. and now that she is gone.. he asks God to compensate her for everything she has done)
(Это означает, что мы не живем в доброте, и его мать дала все для него ... чтобы воспитать его ... и теперь, когда она ушла ... Он просит Бога сочинить ее за все, что она сделала)