OST Dil Se - Satrangi Re - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: OST Dil Se

Название песни: Satrangi Re

Дата добавления: 30.10.2022 | 05:45:53

Просмотров: 12

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни OST Dil Se - Satrangi Re

Слова оригинала
The words of the original
Примерный перевод
Approximate translation


tuu hii tuu tuu hii tuu satara.ngii re
TUU HII TUU HII TUU SATARA.NGII Re
Ты, только ты многоликая, разноцветная
You, only you are multi -faced, multi -colored


tuu hii tuu tuu hii tuu manara.ngii re
TUU HII TUU HII TUU MANARA.NGII Re
У тебя, только у тебя разноцветная душа
You only have a multi -colored soul


Chorus:
Chorus:
Припев:
Chorus:


dil ka saaya hamsaaya satara.ngii re manara.ngii re
Dil Ka Saaya Hamsaaya Satara.ngii Reara.ngiii Re
Тень на моем сердце – это твоя многоцветность, ты – разноцветная душа
A shadow on my heart is your multi -color, you are a multi -colored soul


koii nuur hai tuu kyo.n duur hai tuu
koii nuur hai tu kyo.n duur hai tuu
Ты так прекрасна, почему ты так отстраненна?
You are so beautiful, why are you so detached?


jab paas hai tuu ahasaas hai tuu satara.ngii re
Jab Paas Hai Tu Ahasaas Hai Tu Satara.ngii Re
Когда ты рядом, проливаются чувства, о многоликая.
When you are near, feelings spill, oh many -sided.


koii khwaab hai ya parchhaaii hai satra.ngii re satra.ngii re
KOII KHWAAB HAI YA PARCHAIII HAI SATRA.NGII RE SATRA.NGII Re
Мечта ты, или тень, о разноцветная
You are a dream, or a shadow, oh colorful


is baar bata mu.nhzor hawa THaharegii kahaa.n
IS Baar Bata Mu.nhzor Hawa Thaharegii Kahaa.n
Скажи же, когда уляжется этот ветер
Tell me when this wind is settled


ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib
Ishq par zor nahiii.n hai ye vo Aatish ghaalib
Любовь – это неуправляемый огонь
Love is an uncontrollable fire


jo laga'e na lage aur bujhaa'e na bane
Jo Laga'e Na Lage aur Bujhaa'e Na Bane
Он не может начаться просто так, но если начат, его не погосить
He cannot start just like that, but if you started, he doesn’t let him in


ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib
Ishq par zor nahiii.n hai ye vo Aatish ghaalib
Любовь – неуправляемый огонь.
Love is an uncontrollable fire.


aankho.n ne kuch aise chhuua
Aankho.n ne kuch aise chhuua
Ее глаза тронули меня так
Her eyes touched me like that


halka halka uns hua
Halka Halka Uns Hua
Легко-легко, и я влюбился
Easy, lightly and I fell in love


dil ko ye mahasuus hua
Dil Ko Ye Mahasuus Hua
Любовь наполнила мое сердце
Love filled my heart


tuu hii tuu tuu hii tuu jiine ki saarii khushbuu
TUU HII TUU HII TUU JIINE KI SAARII KHUSHBUU
Ты, только ты – сладость жизни
You, only you are the sweetness of life


tuu hii tuu tuu hii tuu aarzuu aarzuu
TUU HII TUU HII TUU AARZUU AARZUU
Ты – моя страсть, мое желание
You are my passion, my desire


terii jism kii aa.nch ko chuute hii
TERII JISM KII AA.nch Ko Chuute Hii
Огонь твоего тела
The fire of your body


meri saa.ns sulagane lagatii hai
Meri Saa.ns Sulagane Lagatii Hai
Зажигает мое дыхание
Lights my breath


mujhe ishq dilaase deta hai
Mujhe Ishq Dilaase Deta Hai
Страсть гонит меня вперед
Passion drives me forward


mere dard bilakane lagte hai
Mere Dard Bilakane Lagte Hai
Моя боль начинает понимать свое назначение:
My pain begins to understand my purpose:


tuu hii tuu tuu hii tuu jeene ki saari khushbuu
TUU HII TUU HII TUU JEEENE KI SAARI KHUSHBUU
Ты, только ты – услада моей жизни
You, only you are the delight of my life


tuu hii tuu tuu hii tuu aarzuu aarzuu
TUU HII TUU HII TUU AARZUU AARZUU
Ты, моя страсть, мое желание
You, my passion, my desire


chhuuti hai mujhe sargoshi se
Chhuuti Hai Mujhe Sargoshi SE
Твое прикосновение как шепот
Your touch is like a whisper


aankho.n me.n ghulii khaamoshii se
Aankho.n me.n ghulii khaamoshii se
Глаза твои смягчены молчанием
Your eyes are softened by silence


mai.n farsh pe sajjaade karta huu.n
MAI.N FARSH PE Sajjaade Karta Huu.n
Я молюсь преклонив колени
I pray for my knees


kuch hosh me.n kuch behoshii se
Kuch Hosh Me.n Kuch Behoshii SE
В сознании и в забытьи
In consciousness and in oblivion


Chorus
Chorus
Припев
Chorus


terii raaho.n me.n ulajha ulajha huu.n
Terii raaho.n me.n ulajha ulajha huu.n
Я опутан тобой,
I am entangled with you


terii baaho.n me.n ulajha ulajha
Terii baaho.n me.n ulajha ulajha
В твоих объятиях
In your hugs


sulajhaane de hosh mujhe
Sulajhaane de Hosh Mujhe
Дай мне вздохнуть
Let me sigh


terii chaaho.n me.n uljha huu.n
Terii Chaaho.n Me.n Uljha Huu.n
Я задушен твоей страстью
I am strangled by your passion


mera jiina junuun mera marna junuun
Mera Jiina Junuun Mera Marna Junuun
Я одержим жизнью, я одержим смертью
I am obsessed with life, I am obsessed with death


ab iske siva na koii sukuun
Ab ISKE Siva Na Koii Sukuun
Остановись мгновение, нет больше покоя кроме
Stop a moment, there is no more rest except


tuu hii tuu tuu hii tu satara.ngii re
TUU HII TUU HII TU SATARA.NGII Re
Тебя, только тебя
You, only you


tuu hii tuu tuu hii tuu manara.ngii re
TUU HII TUU HII TUU MANARA.NGII Re
Ты, только ты, многоликая
You, only you, many -sided


ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib
Ishq par zor nahiii.n hai ye vo Aatish ghaalib
Любовь – неуправляемый огонь
Love - uncontrollable fire


jo lagaa'e na lage bhujaa'e na bhuje
Jo Lagaa'e Na Lage Bhuja'e Na Bhuje
Он не может начаться просто так, но если начат, его не погосить
He cannot start just like that, but if you started, he doesn’t let him in


ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib
Ishq par zor nahiii.n hai ye vo Aatish ghaalib
Любовь – неуправляемый огонь
Love - uncontrollable fire


mujhe maut kii god me.n sone de
Mujhe Maut Kii God ME.N SONE de
Дай мне уснуть на коленях смерти
Let me fall asleep on the knees of death


terii ruuh me.n jism Dubone de
TERII RUUH ME.N JISM Dubone de
Дай мне утопить свое тело в твоей душе
Let me drown my body in your soul


satara.ngii re manara.ngii re
Satara.ngii Reara.ngii Re
Ты – многоликая, многоцветная.
You are many -faced, multicolor.