OST Song of the Sea - Celtic Woman - Dulaman - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: OST Song of the Sea - Celtic Woman

Название песни: Dulaman

Дата добавления: 23.06.2024 | 23:16:28

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни OST Song of the Sea - Celtic Woman - Dulaman

Lyrics:
Текст песни:
A 'níon mhín ó, sin anall na fir shúirí
Нежная дочь, это мужчина сока
A mháithairin mhín ó, cuir na roithléan go dtí mé
Его нежные сумасшедшие, положи к мне корневища
Curfá:
Припев:
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Морские водоросли желтого сладкого, ирландские морские водоросли
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
Морское море, желательно в Ирландии
Tá ceann buí óir ar an dúlamán gaelach
Ирландские морские водоросли имеют желтое золото
Tá dhá chluais mhaol ar an dúlamán maorach
На моллюсках есть два тупого уша
Bróga breaca dubha ar an dúlamán gaelach
Черные тормозные туфли на ирландских морских водорослях
Tá bearéad agus triús ar an dúlamán maorach
У молнии есть свекла и трюк
(Curfá 2x)
(2x припев)
Góide a thug na tíre thú? arsa an dúlamán gaelach
Кодированный, что страна привела вас? сказал ирландские морские водоросли
Ag súirí le do níon, arsa an dúlamán maorach
Клубника с вашей дочерью, сказала рабство
Rachaimid chun Niúir leis an dúlamán gaelach
Мы пойдем в ирландские морские водоросли
Ceannóimid bróga daora ar an dúlamán maorach
Мы купим Dare Shoes на рабстве
(Curfá)
(Припев)
Ó chuir mé scéala chuici, go gceannóinn cíor dí
Поскольку я сказал ей, я куплю расческу.
'Sé'n scéal a chuir sí chugam, go raibh a ceann cíortha
'Это история, которую она прислала мне, ее голова была расчесала
(Curfá)
(Припев)
Cha bhfaigheann tú mo 'níon, arsa an dúlamán gaelach
Ты не получаешь мою дочь, сказал ирландские морские водоросли
Bheul, fuadóidh mé liom í, arsa an dúlamán maorach
Рот, я пойду с ней, сказал рабство
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Морские водоросли желтого сладкого, ирландские морские водоросли
(Curfá)
(Припев)
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Морские водоросли желтого сладкого, ирландские морские водоросли
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí, b'fhearr a bhí
Морские водороды моря, желательно, предпочтительно
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Морские водоросли желтого сладкого, ирландские морские водоросли
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí, b'fhearr a bhí
Морские водороды моря, желательно, предпочтительно
B'fhearr a bhí in Éirinn
В Ирландии было лучше


English Translation:
Английский перевод:
Oh gentle daughter, here come the wooing men
О, нежная дочь, вот ухаживающие мужчины
Oh gentle mother, put the wheels in motion for me
О, нежная мама, приди в движение для меня колеса
Chorus:
Припев:
Seaweed from the yellow cliff, Irish seaweed
Морские водоросли от желтого скалы, ирландские морские водоросли
Seaweed from the ocean, the best in all of Ireland
Морские водоросли из океана, лучшее во всей Ирландии
There is a yellow gold head on the Gaelic seaweed
На гэльских морских водоронках есть желтая золотая голова
There are two blunt ears on the stately seaweed
На государственных морских водородах есть два тупого уша
The Irish seaweed has beautiful black shoes
У ирландских морских водорослей красивые черные туфли
The stately seaweed has a beret and trousers
Государственные морские водоросли имеют берет и брюки
(Chorus 2x)
(Припев 2x)
"What are you doing here?" says the Irish seaweed
"Что ты здесь делаешь?" Говорит ирландские морские водоросли
"At courting with your daughter," says the stately seaweed
«При уходе с дочерью», - говорит морские водоросли штата
I would go to Niúir with the Irish seaweed
Я бы пошел в NUS с ирландскими морскими водорослями
"I would buy expensive shoes," said the Irish seaweed
«Я бы купил дорогую обувь», - сказал ирландские морские водоросли
(Chorus)
(Припев)
I spent time telling her the story that I would buy a comb for her
Я был бы для нее расческом
The story she told back to me, that she is well-groomed
История, которую она сказала мне в ответ, что ей лучше
(Chorus)
(Припев)
"Oh where are you taking my daughter?" says the Irish seaweed
"О, где ты берешь мою дочь?" Говорит ирландские морские водоросли
"Well, I'd take her with me," says the stately seaweed
«Ну, я бы взял ее с собой», - говорит государственные морские водоросли
Seaweed from the yellow cliff, Irish seaweed
Морские водоросли от желтого скалы, ирландские морские водоросли
(Chorus)
(Припев)
Seaweed from the yellow cliff, Irish seaweed
Морские водоросли от желтого скалы, ирландские морские водоросли
Seaweed from the ocean, the best, the best
Морские водоросли из океана, лучший, лучший
Seaweed from the yellow cliff, Irish seaweed
Морские водоросли от желтого скалы, ирландские морские водоросли
Seaweed from the ocean, the best, the best
Морские водоросли из океана, лучший, лучший
The best in all of Ireland
Лучшее во всей Ирландии