Odroerir - Wanenkrieg - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Odroerir

Название песни: Wanenkrieg

Дата добавления: 23.11.2023 | 18:56:05

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Odroerir - Wanenkrieg

Gold brachte einst die Gullweig,
«Гюлльвейг» когда-то приносил золото,
wohin sie kam, hieß man sie Heid.
Куда бы она ни пошла, ее звали Хейд.
Die Zukunftwissende, das Hexenweib,
Та, кто знает будущее, женщина-ведьма,
bei Argen gern gesehen jeder Zeit.
Добро пожаловать в Арген в любое время.
Mit dem Ger gestoßen, in der Halle verbrannt,
Толкнулся с Герой, сгорел в зале,
doch dreimal geboren, sie wieder aufstand.
но, родившись трижды, воскресла.
So wurde zuerst der Völkermord
Так впервые появился геноцид
durch Unbill in die Welt gesandt.
послан в мир через несправедливость.
Da gingen die Asen zu den Richterstühlen, hochheilige Götter hielten Rat,
Затем асы отправились на суд, самые святые боги держали совет,
ob all die Götter Sühneopfer empfangen oder wird ein Lösegeld gezahlt.
все ли боги получают искупление или заплачен выкуп?
Wallvater nahm und warf seinen Speer, als die streitkühnen Wanen stampften das Feld,
Уоллфатер взял и швырнул копье, а доблестные фургоны помчались по полю,
er schleuderte ihn über das feindliche Heer, so kam der erste Krieg in die Welt.
Он бросил его на вражескую армию, и началась первая война.
Es klirrten die Waffen, es barsten die Schilder,
Оружие зазвенело, щиты лопнули,
der Bordwall gebrochen durch streitbare Krieger,
стенка корабля, проломленная свирепыми воинами,
es stürmten die Wanen die Asenburg
Ваниры штурмовали Азенбург.
schlachtkundig und kühn, doch des Kriegsleid genug.
опытный в бою и смелый, но достаточно страданий войны.
Sie harrten ab und schlossen Frieden,
Они выстояли и помирились,
mit Geiselaustausch ward es besiegelt.
Оно было скреплено обменом заложниками.
Überdrüssig des Kampfes sie beide waren,
Они оба устали сражаться,
nun herrschte gleiches Recht für Asen und Wanen.
Теперь для Асов и Ванен был равный закон.
Da gingen die Asen zu den Richterstühlen, hochheilige Götter hielten Rat,
Затем асы отправились на суд, самые святые боги держали совет,
ob all die Götter Sühneopfer empfangen oder wird ein Lösegeld gezahlt.
все ли боги получают искупление или заплачен выкуп?
Da gingen die Asen zu den Richterstühlen, hochheilige Götter hielten Rat,
Затем асы отправились на суд, самые святые боги держали совет,
ob all die Götter Sühneopfer empfangen oder wird ein Lösegeld gezahlt.
все ли боги получают искупление или заплачен выкуп?
Der weise Mimir und mit ihm Hönir nach Wanenheim als Geiseln gingen.
Мудрый Мимир и вместе с ним Хёнир отправились в Ваненхайм в качестве заложников.
Der schöne Hönir ward ihr Führer, Rat gab ihm Mimir in allen Dingen.
Их проводником стал прекрасный Хёнир, Мимир давал ему советы во всем.
Die Wanen schickten zu den Asen hin Njörd und seine Kinder Freyr und Freyia.
Ваниры отправили Ньёрда и его детей Фрейра и Фрейю к осам.
Es versammelten sich, zu bekräftigen den Frieden, die beiden Göttergeschlechter.
Две семьи богов собрались, чтобы подтвердить мир.
Sie reichten eine Schüssel und spuckten hinein und schufen aus dem Speichel einen Mann,
Дали чашу и плюнули в нее, и из слюны создали человека,
welcher Kwasir hieß, das weiseste Wesen, der auf alle Fragen antworten kann.
которого звали Квасир, мудрейшее существо, способное ответить на все вопросы.